بسم الله الرحمن الرحيم | 67:1 | تبرك الذى بيده الملك وهو على كل شىء قدير
Segensreich ist Der, in Dessen Hand die Herrschaft ist; und Er vermag alle Dinge zu tun. |
67:2 | الذى خلق الموت والحيوة ليبلوكم أيكم أحسن عملا وهو العزيز الغفور
Der den Tod erschaffen hat und das Leben, daß Er euch prüfe, wer von euch der Beste ist im Handeln; und Er ist der Allmächtige, der Allverzeihende, |
67:3 | الذى خلق سبع سموت طباقا ما ترى فى خلق الرحمن من تفوت فارجع البصر هل ترى من فطور
Der sieben Himmel im Einklang erschaffen hat. Keinen Fehler kannst du in der Schöpfung des Gnadenreichen sehen. So wende den Blick: siehst du irgendeinen Mangel? |
67:4 | ثم ارجع البصر كرتين ينقلب إليك البصر خاسئا وهو حسير
So wende den Blick abermals und abermals: dein Blick wird nur zu dir zurückkehren ermüdet und geschwächt. |
67:5 | ولقد زينا السماء الدنيا بمصبيح وجعلنها رجوما للشيطين وأعتدنا لهم عذاب السعير
Fürwahr, Wir haben den untersten Himmel mit Lampen geschmückt, und Wir haben sie zu einem Mittel zur Vertreibung der Teufel gemacht, und für sie haben Wir die Strafe des flammenden Feuers bereitet. |
67:6 | وللذين كفروا بربهم عذاب جهنم وبئس المصير
Und für jene, die nicht an ihren Herrn glauben, ist die Strafe der Hölle, und eine üble Bestimmung ist das! |
67:7 | إذا ألقوا فيها سمعوا لها شهيقا وهى تفور
Wenn sie hineingeworfen werden, dann werden sie sie brüllen hören, indes sie aufschäumt. |
67:8 | تكاد تميز من الغيظ كلما ألقى فيها فوج سألهم خزنتها ألم يأتكم نذير
Fast möchte sie bersten vor Wut. Sooft eine Schar hineingeworfen wird, werden ihre Wächter sie fragen: «Ist denn kein Warner zu euch gekommen?» |
67:9 | قالوا بلى قد جاءنا نذير فكذبنا وقلنا ما نزل الله من شىء إن أنتم إلا فى ضلل كبير
Sie werden sprechen: «Doch, sicherlich, es kam ein Warner zu uns, aber wir schalten (ihn) einen Lügner und sprachen: "Allah hat nichts herabgesandt; ihr seid bloß in schwerem Irrtum."» |
67:10 | وقالوا لو كنا نسمع أو نعقل ما كنا فى أصحب السعير
Sie werden sprechen: «Hätten wir nur zugehört oder Verstand gehabt, wir wären nicht unter den Bewohnern des flammenden Feuers gewesen.» |
67:11 | فاعترفوا بذنبهم فسحقا لأصحب السعير
So werden sie ihre Sünden bekennen; doch fern sind die Bewohner des flammenden Feuers (der Gnade). |
67:12 | إن الذين يخشون ربهم بالغيب لهم مغفرة وأجر كبير
Wahrlich, diejenigen, die ihren Herrn im geheimen fürchten, werden Vergebung und großen Lohn erhalten. |
67:13 | وأسروا قولكم أو اجهروا به إنه عليم بذات الصدور
Und ob ihr euer Wort verbergt oder es offen verkündet, Er kennt die innersten Gedanken der Herzen. |
67:14 | ألا يعلم من خلق وهو اللطيف الخبير
Kennt denn Der nicht, Der erschaffen? Er ist scharfsinnig, allwissend. |
67:15 | هو الذى جعل لكم الأرض ذلولا فامشوا فى مناكبها وكلوا من رزقه وإليه النشور
Er ist es, Der die Erde für euch dienstfertig gemacht hat; wandert also auf ihren Wegen und genießet Seine Versorgung. Und zu Ihm wird die Auferstehung sein. |
67:16 | ءأمنتم من فى السماء أن يخسف بكم الأرض فإذا هى تمور
Fühlt ihr euch sicher vor Dem, Der im Himmel ist, daß Er nicht die Erde euch verschlingen läßt, wenn sie, siehe, zu beben beginnt? |
67:17 | أم أمنتم من فى السماء أن يرسل عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير
Fühlt ihr euch sicher vor Dem, Der im Himmel ist, daß Er nicht einen Sturmwind gegen euch schickt? Dann werdet ihr wissen, wie Meine Warnung war! |
67:18 | ولقد كذب الذين من قبلهم فكيف كان نكير
Und schon leugneten jene, die vor ihnen waren; wie war dann (die Folge) Meiner Verleugnung! |
67:19 | أولم يروا إلى الطير فوقهم صفت ويقبضن ما يمسكهن إلا الرحمن إنه بكل شىء بصير
Haben sie nicht die Vögel über sich gesehen, wie sie ihre Flügel breiten und sie dann einziehen? Keiner hält sie zurück als der Gnadenreiche. Wahrlich, Er sieht alle Dinge. |
67:20 | أمن هذا الذى هو جند لكم ينصركم من دون الرحمن إن الكفرون إلا فى غرور
Oder wer ist es, der ein Heer für euch sein kann, euch beizustehen, gegen den Gnadenreichen? Die Ungläubigen sind in Täuschung nur. |
67:21 | أمن هذا الذى يرزقكم إن أمسك رزقه بل لجوا فى عتو ونفور
Oder wer ist es, der euch versorgen wird, wenn Er Seine Versorgung zurückhält? Nein, aber sie verharren in Trotz und in Widerwillen. |
67:22 | أفمن يمشى مكبا على وجهه أهدى أمن يمشى سويا على صرط مستقيم
Wie! ist der, der gebückt auf seinem Gesicht einhergeht, besser geleitet als jener, der aufrecht wandelt auf dem geraden Weg? |
67:23 | قل هو الذى أنشأكم وجعل لكم السمع والأبصر والأفءدة قليلا ما تشكرون
Sprich: «Er ist es, Der euch ins Dasein rief und Der euch Ohren und Augen und Herzen gab; (aber) wenig ist es, was ihr Dank wisset!» |
67:24 | قل هو الذى ذرأكم فى الأرض وإليه تحشرون
Sprich: «Er ist es, Der euch mehrte auf Erden, und zu Ihm werdet ihr versammelt werden.» |
67:25 | ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صدقين
Und sie sprechen: «Wann wird diese Verheißung (sich erfüllen), wenn ihr wahrhaftig seid?» |
67:26 | قل إنما العلم عند الله وإنما أنا نذير مبين
Sprich: «Das Wissen (darum) ist bei Allah allein, und ich bin nur ein aufklärender Warner.» |
67:27 | فلما رأوه زلفة سيءت وجوه الذين كفروا وقيل هذا الذى كنتم به تدعون
Doch wenn sie es nahe sehen, dann werden die Gesichter derer, die ungläubig sind, verzerrt sein, und es wird gesprochen werden: «Das ist´s, was ihr zu verlangen pflegtet.» |
67:28 | قل أرءيتم إن أهلكنى الله ومن معى أو رحمنا فمن يجير الكفرين من عذاب أليم
Sprich: «Sagt an, wenn Allah mich vernichten sollte und die mit mir sind, oder wenn Er uns Barmherzigkeit erweisen sollte, wer wird die Ungläubigen vor qualvoller Strafe schützen?» |
67:29 | قل هو الرحمن ءامنا به وعليه توكلنا فستعلمون من هو فى ضلل مبين
Sprich: «Er ist der Gnadenreiche; an Ihn glauben wir und auf Ihn vertrauen wir. Ihr werdet bald erfahren, wer in offenkundigem Irrtum ist.» |
67:30 | قل أرءيتم إن أصبح ماؤكم غورا فمن يأتيكم بماء معين
Sprich: «Sagt an, wenn euer Wasser versickern würde, wer könnte euch dann fließendes Wasser bringen?» |