بسم الله الرحمن الرحيم | 55:1 | الرحمنDer Erbarmer |
55:2 | علم القرءانLehrte den Quran |
55:3 | خلق الإنسنErschuf den Menschen |
55:4 | علمه البيانLehrte ihn die Aufklärung |
55:5 | الشمس والقمر بحسبانDie Sonne und der Mond sind nach Berechnung |
55:6 | والنجم والشجر يسجدانUnd der Stern und die Bäume unterwerfen sich |
55:7 | والسماء رفعها ووضع الميزانUnd den Himmel erhob er empor und stellte die Waage auf |
55:8 | ألا تطغوا فى الميزانAuf dass ihr hinsichtlich der Waage nicht überschreitet |
55:9 | وأقيموا الوزن بالقسط ولا تخسروا الميزانUnd erhaltet das Gewicht mit Gerechtigkeit aufrecht und lasst die Waage keinen Verlust erleiden |
55:10 | والأرض وضعها للأنامUnd die Erde stellte er für die Kreaturen auf |
55:11 | فيها فكهة والنخل ذات الأكمامAuf ihr sind Obstsorten und Palmen mit herabhängenden Fruchthüllen |
55:12 | والحب ذو العصف والريحانSowie das Korn mit den Halmen und die Duftkräuter |
55:13 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:14 | خلق الإنسن من صلصل كالفخارEr erschuf den Menschen aus Ton, wie die Töpferware |
55:15 | وخلق الجان من مارج من نارUnd er erschuf den Dschinn aus einer Zusammenfügung von Feuer |
55:16 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:17 | رب المشرقين ورب المغربينDer Herr der beiden Osten und der Herr der beiden Westen |
55:18 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:19 | مرج البحرين يلتقيانEr fügte die beiden Meere zusammen, die sich begegnen |
55:20 | بينهما برزخ لا يبغيانZwischen beiden ist eine Barriere, sodass sie nicht übergehen |
55:21 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:22 | يخرج منهما اللؤلؤ والمرجانAus beiden kommen die Perlen und die Korallen heraus |
55:23 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:24 | وله الجوار المنشءات فى البحر كالأعلمUnd seins sind die dahintreibenden, im Meer entstandenen, wie Bergspitzen |
55:25 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:26 | كل من عليها فانAlle, die auf ihr sind, sind vergänglich |
55:27 | ويبقى وجه ربك ذو الجلل والإكرامDoch bleiben wird das Antlitz deines Herrn, des Majestätischen und des Edelmütigen |
55:28 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:29 | يسءله من فى السموت والأرض كل يوم هو فى شأنIhn fragt, wer sich in den Himmeln und auf der Erde befindet. Jeden Tag ist er an einem Anliegen dran |
55:30 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:31 | سنفرغ لكم أيه الثقلانWir werden euch überschütten, ihr beiden Schwerlastenden |
55:32 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:33 | يمعشر الجن والإنس إن استطعتم أن تنفذوا من أقطار السموت والأرض فانفذوا لا تنفذون إلا بسلطنIhr Gesellschaft der Dschinn und der Menschen, wenn ihr die Umfänge der Himmel und der Erde durchdringen könnt, so dringt durch. Ihr werdet jedoch nicht durchdringen können, außer mit einer Ermächtigung |
55:34 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:35 | يرسل عليكما شواظ من نار ونحاس فلا تنتصرانÜber euch beide werden Splitter aus Feuer und Kupfer entsandt, sodass ihr keinen Sieg erlangt |
55:36 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:37 | فإذا انشقت السماء فكانت وردة كالدهانWenn sich dann der Himmel abgerissen hat und er eine Rose wie ein Gemälde wäre |
55:38 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:39 | فيومئذ لا يسءل عن ذنبه إنس ولا جانAn jenem Tag wird nach seiner Missetat weder Mensch noch Dschinn gefragt |
55:40 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:41 | يعرف المجرمون بسيمهم فيؤخذ بالنوصى والأقدامErkannt werden die Verbrecher an ihren Kennzeichen, worauf sie an den Vorderstirnen und den Füßen entnommen werden |
55:42 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:43 | هذه جهنم التى يكذب بها المجرمونDies ist die Hölle, die die Verbrecher für Lüge erklärten |
55:44 | يطوفون بينها وبين حميم ءانSie gehen zwischen ihr und einem brodelnden Sud umher |
55:45 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:46 | ولمن خاف مقام ربه جنتانUnd für den, der den Stand seines Herrn fürchtete, gibt es zwei Gärten |
55:47 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:48 | ذواتا أفنانBeide haben allerlei Arten |
55:49 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:50 | فيهما عينان تجريانIn denen zwei Quellen verlaufen |
55:51 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:52 | فيهما من كل فكهة زوجانIn beiden gibt es von jeder Obstart ein Paar |
55:53 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:54 | متكءين على فرش بطائنها من إستبرق وجنى الجنتين دانSie lehnen sich auf Überzügen, deren Inneres aus Brokat ist, und die Ernte der beiden Gärten ist nahegelegen |
55:55 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:56 | فيهن قصرت الطرف لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جانIn ihnen sind am Rand Verschlossene, die vor ihnen weder Mensch noch Dschinn aufbrach |
55:57 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:58 | كأنهن الياقوت والمرجانAls wären sie Rubine und Korallen |
55:59 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:60 | هل جزاء الإحسن إلا الإحسنIst der Lohn der Güte etwas anderes als die Güte selbst? |
55:61 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:62 | ومن دونهما جنتانUnd außer ihnen beiden gibt es zwei Gärten |
55:63 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:64 | مدهامتانBeide dichtbewachsen |
55:65 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:66 | فيهما عينان نضاختانIn beiden sind zwei sprudelnde Quellen |
55:67 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:68 | فيهما فكهة ونخل ورمانIn beiden gibt es Obstsorten, Palmen und Granatäpfel |
55:69 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:70 | فيهن خيرت حسانIn beiden gibt es Gutes von schöner Art |
55:71 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:72 | حور مقصورت فى الخيامVerschlossene Austern im Rohzustand |
55:73 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:74 | لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جانDie vor ihnen weder Mensch noch Dschinn aufbrach |
55:75 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:76 | متكءين على رفرف خضر وعبقرى حسانSie lehnen sich in grünen Logen mit schönen Stoffbezügen |
55:77 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn erklärt ihr beide für Lüge? |
55:78 | تبرك اسم ربك ذى الجلل والإكرامSegensreich ist der Name deines Herrn, des Majestätischen und des Edelmütigen |