بسم الله الرحمن الرحيم | 55:1 | الرحمنDer Erbarmer |
55:2 | علم القرءانLehrte den Quran |
55:3 | خلق الإنسنErschuf den Menschen |
55:4 | علمه البيانLehrte ihn die Aufklärung |
55:5 | الشمس والقمر بحسبانDie Sonne und der Mond sind nach Berechnung |
55:6 | والنجم والشجر يسجدانUnd der Stern und die Bäume werfen sich nieder |
55:7 | والسماء رفعها ووضع الميزانUnd den Himmel erhob er empor und stellte die Waage auf |
55:8 | ألا تطغوا فى الميزانDamit ihr nicht hinsichtlich der Waage überschreitet |
55:9 | وأقيموا الوزن بالقسط ولا تخسروا الميزانUnd erhaltet das Gewicht mit der Gerechtigkeit aufrecht und lasst die Waage keinen Verlust erleiden |
55:10 | والأرض وضعها للأنامUnd die Erde stellte er für die Kreaturen auf |
55:11 | فيها فكهة والنخل ذات الأكمامAuf ihr sind Obst und die Palmen mit den Fruchthüllen |
55:12 | والحب ذو العصف والريحانUnd der Korn mit den Halmen und Duftkräutern / Und der Korn, der vom Stroh fällt oder vom Winde getragen wird |
55:13 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:14 | خلق الإنسن من صلصل كالفخارEr erschuf den Menschen aus Ton wie die Töpferware |
55:15 | وخلق الجان من مارج من نارUnd er erschuf den Dschinn aus einer Zusammenfügung aus Feuer |
55:16 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:17 | رب المشرقين ورب المغربينDer Herr der beiden Osten und der Herr der beiden Westen |
55:18 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:19 | مرج البحرين يلتقيانEr fügte die beiden Meere zusammen, die sich treffen |
55:20 | بينهما برزخ لا يبغيانZwischen beiden ist eine Barriere. Sie übergreifen nicht |
55:21 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:22 | يخرج منهما اللؤلؤ والمرجانAus beiden kommen die Perlen und die Korallen heraus |
55:23 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:24 | وله الجوار المنشءات فى البحر كالأعلمUnd seins sind die dahintreibenden, im Meer entstandenen, wie Bergspitzen |
55:25 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:26 | كل من عليها فانAlle, die auf ihr sind, sind vergänglich |
55:27 | ويبقى وجه ربك ذو الجلل والإكرامUnd es bleibt das Antlitz deines Herrn, der mit der Majestät und dem Edelmut |
55:28 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:29 | يسءله من فى السموت والأرض كل يوم هو فى شأنIhn fragt, wer in den Himmeln und auf der Erde ist. Jeden Tag ist er an einem Anliegen dran |
55:30 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:31 | سنفرغ لكم أيه الثقلانWir werden euch überschütten, ihr beiden Schwerlastenden |
55:32 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:33 | يمعشر الجن والإنس إن استطعتم أن تنفذوا من أقطار السموت والأرض فانفذوا لا تنفذون إلا بسلطنIhr Gesellschaft der Dschinn und der Menschen, wenn ihr die Umfänge der Himmel und der Erde durchdringen könnt, so dringt durch. Ihr werdet nicht durchdringen, außer mit einer Ermächtigung |
55:34 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:35 | يرسل عليكما شواظ من نار ونحاس فلا تنتصرانÜber euch beide werden Splitter aus Feuer und Kupfer entsandt, so könnt ihr euch nicht helfen |
55:36 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:37 | فإذا انشقت السماء فكانت وردة كالدهانWenn sich dann der Himmel abriss, er dann eine Rose wurde wie ein Gemälde |
55:38 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:39 | فيومئذ لا يسءل عن ذنبه إنس ولا جانAn jenem Tag wird nach seiner Missetat weder Mensch noch Dschinn gefragt |
55:40 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:41 | يعرف المجرمون بسيمهم فيؤخذ بالنوصى والأقدامErkannt werden die Verbrecher an ihren Kennzeichen, so werden dafür die Vorderstirne und die Füße genommen |
55:42 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:43 | هذه جهنم التى يكذب بها المجرمونDies ist die Hölle, die die Kriminellen leugnen |
55:44 | يطوفون بينها وبين حميم ءانSie gehen zwischen ihr und brodelndem Sud umher |
55:45 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:46 | ولمن خاف مقام ربه جنتانUnd für den, der den Stand seines Herrn fürchtete, sind zwei Gärten |
55:47 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:48 | ذواتا أفنانBeide mit allerlei Arten |
55:49 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:50 | فيهما عينان تجريانIn denen zwei Quellen laufen |
55:51 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:52 | فيهما من كل فكهة زوجانIn denen von jeder Obstart ein Paar ist |
55:53 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:54 | متكءين على فرش بطائنها من إستبرق وجنى الجنتين دانSie lehnen sich auf Überzügen, dessen Inneres aus Brokat ist, und die Ernte der beiden Gärten ist nahegelegen |
55:55 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:56 | فيهن قصرت الطرف لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جانIn ihnen sind am Rand Verschlossene, die vor ihnen weder Mensch noch Dschinn aufbrachen |
55:57 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:58 | كأنهن الياقوت والمرجانAls wären sie Rubine und Korallen |
55:59 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:60 | هل جزاء الإحسن إلا الإحسنIst der Lohn der Güte anderes als die Güte |
55:61 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:62 | ومن دونهما جنتانUnd neben den beiden gibt es zwei Gärten |
55:63 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:64 | مدهامتانBeide dichtbewachsen |
55:65 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:66 | فيهما عينان نضاختانIn denen sind zwei sprudelnde Quellen |
55:67 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:68 | فيهما فكهة ونخل ورمانIn denen sind Obst, Palmen und Granatäpfel |
55:69 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:70 | فيهن خيرت حسانDarin ist, was gut und schön ist |
55:71 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:72 | حور مقصورت فى الخيامVerschlossene Austern in der Rohform |
55:73 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:74 | لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جانDie vor ihnen weder Mensch noch Dschinn aufbrachen |
55:75 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:76 | متكءين على رفرف خضر وعبقرى حسانSie lehnen sich auf grünen Decken, außergewöhnlich schön |
55:77 | فبأى ءالاء ربكما تكذبانSo welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beide |
55:78 | تبرك اسم ربك ذى الجلل والإكرامSegensreich ist der Name deines Herrn, der mit der Majestät und dem Edelmut |