Entries found: 7
| ترك | وتركهم ترك فتركه تركوا تركن تركتم وتركتم تتركه تتركوا تارك بتاركى نترك وتركنا تركت أتتركون يتركوا تركنا لتاركوا واترك تركنها تركتموها وتركوك يترك 2:17 2:180 2:248 2:264 4:7 4:7 4:9 4:11 4:11 4:12 4:12 4:12 4:12 4:33 4:176 4:176 6:94 7:176 9:16 11:12 11:53 11:87 12:17 12:37 16:61 18:99 23:100 26:146 29:2 29:35 35:45 37:36 37:78 37:108 37:119 37:129 44:24 44:25 51:37 54:15 59:5 62:11 75:36 ت ر ك وتَدُورُ حَوْلَ: - التَّخَلِّى عَن الشَّىْءِ والانصرافِ عَنْهُ؛ قالَ تَعالَى (إنِّى تَرَكْتُ مِلَّةَ قَوْمٍ لا يُؤْمِنونَ باللّهِ) يُوسُف 37. * تَرَكَ فُلانٌ الشَّىْءَ يَتْرُكُهُ تَرْكًا وتِرْكانًا أَىْ انْصَرَفَ عَنْهُ وخَلَّاهُ وتَرَكَ المَيِّتُ مالاً أَىْ خَلَّفَهُ والتَّرِكةُ هِىَ مِيراثُهُ والتَّريكةُ هِىَ المَرْأَةُ العانِسُ وتَرِكَ فُلانٌ أَىْ تَزَوَّجَ مِنْ تَريكةٍ والتَّريكُ وكذلِكَ التَّريكةُ هُوَ أَيْضًا عُنْقودُ العِنَبِ أَوْ عِذْقُ البَلَحِ بَعْدَ أَنْ يُؤْخَذَ ما عَلَيْهِما مِنْ ثَمَرٍ والتَّرْكةُ هِىَ البَيْضةُ بَعْدَ خُروجِ الفَرْخِ مِنْها وتَرَكَ فُلانٌ فُلانًا يَفْعَلُ كذا أَىْ لَمْ يَمْنَعْهُ مِنْ فِعْلِهِ وتارَكَ فُلانٌ فُلانًا البَيْعَ أَىْ صالَحَهُ عَلَى تَرْكِهِ مُقابِلَ مَبْلَغٍ مِن المالِ. انظر معجم المعاني لكلمة: ترك To leave off, leave alone, abandon/desert/relinquish/quit, forsake, give up anything, neglect, omit, bequeath anything to anyone. nom. ترك [tark] Hinterlassung, تِركة [terkah] Hinterlassenschaft, Erbschaft<br> v. ترك [taraka] (weg-, aus-, zurück-, hinter-, übrig-)lassen, etwas aufgeben,<br> adj. متروك [matrouk] (weg-, zurück-, aus-, übrig-)gelassen, hinterlassen, Siehe auch ArabDict: ترك |
| رأي | نرى ويريكم وأرنا يرى يرون ورأوا يريهم تر أرنى رئاء ورئاء يرونهم رأى رأيتموه أرىكم رأيت أرىك يراءون أرنا ليريه فترى وترى ترى أرءيتكم رءا ليريهما يريكم يرىكم ترونهم لنرىك ترينى سأوريكم وترىهم يريكهم أريكهم يريكموهم ورئءاء تراءت أرى ترون تروها وسيرى فسيرى نرينك رأوا نريك الرأى رأيتهم رءياك لنرها رأينه نرك رءيى للرءيا ترونها لنريه الرءيا أرينك أرءيتك ترن ورءا أرءيت ترين ورءيا أفرءيت وأرى أرينه ير رءاك يرها رأتهم يرونها رأوك ترءا أفرأيتم يرك رءاها رءاه رأته سيريكم ونرى فرأوه فأرونى تروا ليريكم ويرى أرونى فرءاه فتراه أفرءيتم سنريهم وترهم نريهم أركم رأوه لأرينكهم ترهم فتره لرأيته ورأيتهم رأوها يرونه ونره فأره رأوهم يره ليروا فالموريت لترون لترونها ورأيت لنرىها أرىنى نرىك لنريك 2:55 2:73 2:128 2:144 2:165 2:165 2:166 2:167 2:243 2:246 2:258 2:260 2:264 3:13 3:13 3:23 3:143 3:152 4:38 4:44 4:49 4:51 4:60 4:61 4:77 4:105 4:142 4:153 5:31 5:52 5:62 5:80 5:83 6:27 6:30 6:40 6:47 6:68 6:74 6:75 6:76 6:77 6:78 6:93 6:94 7:27 7:27 7:27 7:60 7:66 7:143 7:143 7:143 7:145 7:149 7:198 8:43 8:43 8:44 8:47 8:48 8:48 8:48 8:50 9:26 9:40 9:94 9:105 9:126 9:127 10:46 10:54 11:27 11:27 11:27 11:27 11:29 11:70 11:84 11:91 12:4 12:4 12:5 12:24 12:28 12:30 12:31 12:35 12:36 12:36 12:36 12:43 12:43 12:43 12:59 12:78 12:100 13:2 13:12 13:40 14:19 14:24 14:28 14:49 16:14 16:85 16:86 17:1 17:60 17:60 17:62 18:17 18:39 18:47 18:49 18:53 18:63 19:26 19:74 19:75 19:77 19:83 20:10 20:23 20:46 20:56 20:89 20:92 20:107 21:30 21:36 21:37 21:44 22:2 22:2 22:5 22:18 22:63 22:65 23:93 23:95 24:40 24:41 24:43 24:43 25:12 25:21 25:22 25:40 25:41 25:42 25:43 25:45 26:61 26:75 26:205 26:218 26:225 27:10 27:20 27:40 27:44 27:88 27:93 28:6 28:31 28:64 30:24 30:48 30:51 31:10 31:11 31:20 31:29 31:31 31:31 32:12 33:9 33:19 33:22 34:6 34:27 34:31 34:33 34:51 35:8 35:12 35:27 35:40 36:77 37:14 37:55 37:102 37:102 37:105 38:62 39:21 39:21 39:38 39:58 39:60 39:75 40:13 40:29 40:29 40:69 40:77 40:81 40:84 40:85 41:29 41:39 41:53 42:22 42:44 42:44 42:45 43:42 43:48 45:23 45:28 46:4 46:23 46:24 46:25 46:35 47:20 47:30 48:27 48:29 53:11 53:12 53:13 53:18 53:19 53:33 53:35 53:40 56:58 56:63 56:68 56:71 57:12 57:20 58:7 58:8 58:14 59:11 59:21 62:11 63:4 63:5 67:3 67:3 67:27 68:26 69:7 69:8 70:6 70:7 71:15 72:24 76:13 76:19 76:20 76:20 79:20 79:36 79:46 81:23 83:32 89:6 90:7 96:7 96:9 96:11 96:13 96:14 99:6 99:7 99:8 100:2 102:6 102:7 105:1 107:1 107:6 110:2 ر أ ى وتدور حول:- النَّظَرِ والإبْصارِ بِعَيْنٍ أو بَصِيرَةٍ ومنه رُؤْيَةُ هِلالِ شهرِ رمضانَ وفى الخَبَرِ-قال صَلَّى اللهُ عَلَيْه وسَلَّمَ- ( صُومُوا لِرُؤْيَتِه ) وقالَ تَعالَى (قال فرعون ما أُرِيكُمْ إلَّا ما أَرَى وما أهديكم إلَّا سَبيلَ الرَّشَادِ)- ما يُحْلَمُ بِه فِى المنامِ وهو الرُّؤْيَا والجَمع رُؤًى قال تعالى ( قال يا بُنَىَّ لا تَقْصُصْ رُؤْياكَ على إخْوَتِكَ فيَكيدوا لك كَيْدًا ) يوسف 5- عُضْوِ التَّنَفُّسِ فى الحيوانات وهو الرِّئةُ رَأَى فلانٌ ونحوُه الشيءَ يَرَاه رَأْيًا ورُؤْيَةً وارْتَأه أي أبْصَرَه بحاسَّةِ الإبْصارِ يقال رَأَيْتُه رَأْىَ العَيْنِ ورِئْىُ الشَّيءِ هو ما يَقَعُ عليه النَّظَرُ ويُرَى منه ورَأَى فلانٌ الشيءَ أي اعْتَقَده ودَبَّرَه ورأى الرُّؤْيَا أي حَلُمَ بها وأرْأَى فلانٌ أي كَثُرَتْ رُؤَاهُ وأرَى فلانٌ فلانًا الشيءَ أي جعلَه يَرَاه وأرَى اللهُ بفُلانٍ أي أرَى عَدُوَّه ما يَشْمَتُ به ورَاءَى فُلانٌ غَيْرَه أي أظْهَرَ أنَّه مُتَّصِفٌ بالصلاحِ وهو على خلافِ ذلك قال تعالى ( يُراءُونَ الناسَ ولا يَذْكُرونَ اللهَ إلاَّ قليلاً ) النساء 142 وأرْأى فلانٌ أي عَمِلَ الشيءَ رياءً وسُمْعَةً وأيضًا صار ذا عَقْلٍ ورأْىٍ وكذلك صَار له رِئِىٌ من الجِنِّ والرِّئِىُّ هو الجِنِّىُّ يَعْرِضُ للإنْسَانِ ويُطْلِعُه عَلَى ما يَزْعُمُ مِنَ الغَيْبِ أو هُوَ الذى يُلْهِمَه الشِّعْرَ فِيما زَعَمَتِ العَرَبُ وتَرَاءَى القومُ أي رَأَى بَعْضُهم بَعْضًا قال تعالى ( فَلَمَّا تَراءتِ الفِئتانِ نَكَصَ على عَقِبَيْه ) الأنفال 48 وتَمَرْأَى فلانٌ أي نَظَر فى المِرْآةِ وهِىَ مَا يَرَى النَّاظِرُ فيها نَفْسَه والجَمع مَرَايَا ومَراءٍ والمَرْآةُ هى المَنْظَرُ يقال فى المثل ( تُخْبِرُ عن مجْهولِه مِرْآتُه ) أي يَدُلُّ ظاهِرُه على باطنِه والرِّئْىُ هُوَ حُسْنُ المَنْظَرِ فِي بَهاءٍ وجَمالٍ قال تعالى ( وكمْ أهْلَكْنا قبلَهم مِن ْقَرْنٍ هم أحْسَنُ أثاثًا ورِئْيًا ) مريم 74 وأيْضًا هُوَ الثَّوْبُ الفاخِرُ المَنْشُورِ لِحُسْنِه ورُئِى الإنسانُ ونحوُه أي أُصِيبَ فى رِئَتِه وأرْأَى فلانٌ أي اشْتَكَى رِئَتَه ورأَى فلانٌ فلانًا أي أصابَ رِئَتَه انظر معجم المعاني لكلمة: رأي to see/think/hold, in opinion of, perceive, judge, consider, know. ara'itaka / ara'itakum - do tell me thou/you (the personal pronoun Kaf is added for emphasis and is not purely as pleonism without adding to the meaning). tara'ni is for a compound word of a verb tara followed by a pronoun ni - you see me. badi al-ra'yi - having superficial view, outward appearance, first thought, apparently, without proper consideration. ra'yal'ain - to see with naked eye, judgement by sight. ri'yun - outward appearance, make a show. ru'ya - vision dream. a'lam tara - behold! lo! ri'aun - hypocrisy, ostentation, to be seen. tara'a - to see one another, consider, come in sight of one another. yura'una - they deceive hypocritically assuming a false appearance. Keine Wurzelbeschreibung – Siehe ArabDict: رأي |
| ربص | تربص يتربصن يتربصون فتربصوا تربصون نتربص متربصون ويتربص متربص تربصوا المتربصين وتربصتم 2:226 2:228 2:234 4:141 9:24 9:52 9:52 9:52 9:52 9:98 20:135 20:135 23:25 52:30 52:31 52:31 57:14 ر ب ص وتدور حول :- الانتظارِ تَرَبَّصَ بِه الشَّىءَ أى انْتَظَرَه لِيُصيبَه قال تعالى (قُلْ هل تَرَبَّصون بنا إلاَّ إحْدَى الحُسْنَيَيْنِ) التوبة 52 ورَبَصَ فلانٌ بفلانٍ يَرْبُصُ رَبْصًا أي انتظرَ به خيرًا أو شرًّا يَحُلُّ به ورَبَصَ الأمرُ فلانًا أي انتظر وتَرَبَّصَ فلانٌ الأمْرَ أي احْتَكَرَه وتَرَبَّصَ بِسِلْعتِه الغَلاءَ أى انْتَظَرَه (المُتَرَبِّص: مُحتكِر السِّلْعةِ) وله على هذا الأمْرِ رُبْصَةٌ أي انتظارٌ والرُّبْصَةُ هى اللونُ المختلِفُ انظر معجم المعاني لكلمة: ربص to wait, lay in wait, stick, watch for an opportunity, an expectation, desist from (with 'an), watch for something, befall anyone, one who waits, one who withholds, or collects and withholds (e.g. wheat or the like, waiting for a time of dearness). Keine Wurzelbeschreibung – Siehe ArabDict: ربص |
| ردي | والمتردية ليردوهم فتردى لتردين أردكم تردى 5:3 6:137 20:16 37:56 41:23 92:11 'ر د ى' وتَدور حَول: - رَمْىٍ أو تَرامٍ ومِنْه الهَلاكُ: فالمُتَرَدِّيَةُ هِىَ السَّاقِطَةُ مِنْ مَكانٍ عالٍ فَتَمُوتُ قال تَعالَى (والمَوْقُوذَةُ والمُتَرَدِّيَةُ) وتَرَدَّى أى سَقَطَ فِي هُوَّةٍ قال تَعالَى (وما يُغْنِي عَنْه مالُه إذا تَرَدَّى) والمُرادُ المَوْتُ - ما يُلْبَسُ:فالرِّداءُ هُوَ الثَّوْبَ الذي يَسْتُرُ الجُزْءَ الأعْلَى مِنَ الجِسْمِ فَوْقَ الإزَارِ ورِداءُ الشَّمْسِ هُوَ حُسْنُها ونُورُها قال الشَّاعِرُ (وَوَجِهٍ كَأنَّ الشَّمْسَ حَلَّتْ رِداءَها ::: عَلَيْهِ نَقِىِّ اللَّوْنِ لَمْ يَتَقَدَّدِ) (رَدِىَ فُلانٌ يَرْدَى رَدَى: هَلَكَ) رَدَى الفَرَسُ يَرْدِي رَدْيًا ورَدَيانًا أى رَجَمَ الأرْضَ بِحَوافِرِه فِي سَيْرِه وعَدْوِهِ ورَدَى الطِّفْلُ أى رَفَع رِجْلاً وقَفَزَ بالأخْرَى فِي لَعِبِه ورَدَى في الهُوَّةِ وتَرَدَّى أى سَقَطَ ورَدَى عَلَى السِّتِّينَ وأرْدَى أى زَادَ والرَّدَى هُوَ الهَلاكُ والرَّداةُ هِىَ الصَّخْرَةُ والمُرْدِيُّ هُوَ الخَشَبَةُ الطًّوِيلةُ يُنَحِّي بِها الملاحُ قارِبَه عَنِ الشَّاطِئ أو يَدْفَعُه بِه وهِى غَيْرُ المِجْدافِ والمِرْدَى هُوَ الحَجرُ الثَّقِيلُ وارْتَدَى الرِّداءَ وتَرَدَّى بِه أى لَبِسَه والرِّدَاءُ أيْضًا هُوَ ما يُلْبَسُ فَوْقَ الثِّيابِ كالجُبَّةِ والعَباءَةِ (والجَمْعُ أَرْدِيَةٌ) وهُوَ أيْضًا الوِشاحُ ورِداءُ الشَّبابِ هُوَ حُسْنُه ونَضارَتُه والرِّدْيَةُ هِىَ هَيْئَةُ الارْتِداءِ انظر معجم المعاني لكلمة: ردي to perish, fall down, break, knock, blandish, destroy. arda (vb. 4) - to bring to destruction/ruin. tradda - to fall. mutarddiyatun - that which falls, which is slain by a fall. Keine Wurzelbeschreibung – Siehe ArabDict: ردي |
| رضو | ترضى ترضىها مرضات ترضوا تراض ترضون ورضون رضون ترضيتم يرضى ورضونا ورضيت رضونه رضى ورضوا وليرضوه يرضونكم ترضونها أرضيتم رضوا ليرضوكم يرضوه رضيتم لترضوا رضيا مرضيا لترضى ورضى ارتضى يرضونه ترضه ويرضين يرضه ويرضى مرضاتى راضية مرضية فترضى 2:120 2:144 2:207 2:232 2:233 2:265 2:282 3:15 3:162 3:174 4:24 4:29 4:108 4:114 5:2 5:3 5:16 5:119 5:119 6:113 9:8 9:21 9:24 9:38 9:58 9:59 9:62 9:62 9:72 9:83 9:87 9:93 9:96 9:96 9:96 9:100 9:100 9:109 10:7 19:6 19:55 20:84 20:109 20:130 21:28 22:59 24:55 27:19 33:51 39:7 39:7 46:15 47:28 48:18 48:29 53:26 57:20 57:27 58:22 58:22 59:8 60:1 66:1 69:21 72:27 88:9 89:28 89:28 92:21 93:5 98:8 98:8 101:7 ر ض و وتَدُور حَوْلَ: - (القَبولِ بطِيبِ نَفْسٍ) خِلافِ السُّخْطِ وعَدَمِ الرَّفْضِ: وهُوَ الرِّضا فَرِضا اللهِ عَنْ عِبادِه المُؤمِنبنَ هُوَ أنْ يُجْزِلَ لَهُمْ ثَوابَ ما عَمِلُوا ورِضاهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ هُوَ أَنْ تَطِيبَ نُفُوسُهُمْ بِمَا أعْطاهُمْ قال تَعالَى (رَضِى اللهُ عَنْهُمْ ورَضُوا عَنْه) رَضِىَ بِهِ ورَضِىَ عَلَيْهِ رِضًا ورِضْوانًا ومَرْضاةً أى اخْتارَه وقَبِلَهُ قال تَعالَى (اليَوْمَ أكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وأتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي ورَضِيتُ لَكُمُ الإسْلامَ دِينًا) ورَضِىَ مِنْه كَذا أى اكْتَفَى فَهُوَ رَاضٍ والجَمْعُ رُضاةٌ وهُوَ رَضِىٌّ والجَمْع أرْضِياءُ؛ قالَ تَعالَى (يا أَيـَّتُها النَّفْسُ المُطْمَئنَّةُ ارْجِعِى إلَى رَبِّكَ راضِيَةً مَرْضِيَّةً) وارْتَضَى الشَّىءَ أى قَبِلَهُ وتَرَضَّاه واسْتَرْضاهُ أى طَلَبَ مِنْه الرِّضَا وأرْضاهُ ورَضَّاهُ أى جَعَلَهُ يَرْضَى وتَراضَيَا أى تَوافَقا؛ قال تعالى (ولا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيما تَراضَيْتُمْ بِهِ مِنْ بَعْدِ الفَريضةِ) وتَرَضَّاهُ أى أرْضاهُ ولَكِنْ بَعْدِ جَهْدٍ ومُحاوَلاتٍ ورَاضَاهُ أى نَافَسَهُ فِي الرِّضَا انظر معجم المعاني لكلمة: رضو he was pleased/content/satisfied with him; regarded him with good will or favour or liked or approved him, choose/prefer, consent to, agreeable/acceptable, loved it, liked it, inclined to it, had a desire for it. ridzwanun - grace, acceptance, favour, that which is pleasing.
One who is responsible, accountable, or answerable, loving; a lover; or a friend, obeying, or obedient. nom. رضى [red´aa] oder رضاء [red´aa´] Akzeptanz, Zufriedenheit, Billigung, تراض [taraad´e] gegenseitiges Einverständnis, رضوان [red´waan] (Gottes) Wohlgefallen, <br> v. رضي [rad´ya] (herzhaft) akzeptieren, zufrieden sein, gutheißen, Gefallen finden, إرتضى [irtad´aa] annehmen, sich zufrieden geben, أرضى [ard´aa] jmdn zufriedenstellen, befriedigen, billigen, begütigen, besänftigen, إسترضى [istard´aa] zu versöhnen suchen, تراضى [tarad´daa] sich versöhnen, ترضّى [tarad´daa] jmdm Gotteswohlgefallen wünschen, اللهم ارضى عليه [Allahoma ard´a áalayh] möge ihm Gott zufriedenstellen,<br> adj. مرضي [mard´y] zufrieden gestellt, befriedigt, bereitwillig Siehe auch ArabDict: رضو |
| فتر | فترة يفترون يفتر 5:19 21:20 43:75 'ف ت ر' وتَدُورُ حَوْلَ: - ضَعْفٍ ولِينٍ وتَراخٍ :فَالْفَتْرةُ هِىَ الْمُدَّةُ تَقَعُ بَيْنَ زَمَنَيْنِ أَوْ نَبِيِّيَنِ قَال تعالى (ياأهل الكتابِ قد جاءكم رسولنا يبين لكم على فَتْرَة من الرسلِ) وهِىَ كَذَلِكَ الضعفُ والانْكِسَارُ وفَتْرَةُ الحُمَّى هِىَ زَمَنُ سُكُونِهَا بَيْنَ نَوْبَتْينِ وفَتْرَةُ الرَّخَاءِ هِىَ دَوْرٌ اقْتِصَادِيٌّ تَنْشَطُ فِيهِ الصِّنَاعَةُ وتَرْتَفِعُ الأَسْعَارُ والأُجُورُ فَتَرَ الشَّىْءُ يَفْتُرُ فُتُورًا وفَتَّرَ أَىْ لَانَ بَعْدَ شِدَّةٍ أَوْ سَكَنَ بَعْدَ حِدَّةٍ ونَشَاطٍ قَال تعالى (يسبِّحُون اللَّيْلَ والنَّهَارَ لَا يَفْتُرُون) وفَتَرَ إِلَى الشَّىْءِ أَىِ اطْمَأَنَّ وسَكَنَ وأَفْتَرَ فُلانٌ أَىْ ضَعُفتْ جُفْونُه فانْكَسَرَ طَرْفُهُ وأَفْتَرَ الْمَرَضُ فُلانًا أَىْ أَضْعَفَهُ وفَتَّرَ الشَّىْءَ الْمُؤْلِمَ أَىْ جَعَلَه فَاتِرًا أَوْ خَفَّفَهُ قَال تَعَالى(إنَّ المُجرمينَ في عذاب جهنم خالدون لا يُفَتَّرُ عنهم) وفتَّرَ العَامِلَ أَىْ حَمَلَه عَلَى الفُتُورِ فِي عَمَلِهِ وفَتَّرَ الشَّرَابُ الْجِسْمَ أَىْ جَعَلَه خَامِدًا خَامِلاً والفَاتِرُ هُوَ مَا بَيْنَ الْحَارِّ والْبَارِدِ والْفَتَرُ هُوَ الضَّعْفُ. انظر معجم المعاني لكلمة: فتر to flag, abate, diminish, feel weak, desist, become weak after vigour, be quiet. fatratun - cessation, internal of time. Keine Wurzelbeschreibung – Siehe ArabDict: فتر |
| فري | يفترون افترى افتراء افترينا المفترين يفترى افترىه تفترون مفتريت افتريته مفترون مفتر لتفتروا لتفترى فريا تفتروا افتره مفترى أفترى يفترينه 3:24 3:94 4:48 4:50 5:103 6:21 6:24 6:93 6:112 6:137 6:138 6:138 6:140 6:144 7:37 7:53 7:89 7:152 10:17 10:30 10:37 10:38 10:59 10:60 10:69 11:13 11:13 11:18 11:21 11:35 11:35 11:50 12:111 16:56 16:87 16:101 16:105 16:116 16:116 17:73 18:15 19:27 20:61 20:61 21:5 23:38 25:4 28:36 28:75 29:13 29:68 32:3 34:8 34:43 42:24 46:8 46:8 46:28 60:12 61:7 ف ر ى وتَدُورُ حَوْلَ:- الْكَذِبِ: فَالْفَرِيُّ هُوَ الْأَمْرُ الْمُخْتَلَقُ وكَذَلِكَ الْأَمْرُ الْعَجِيبُ قَال تعالى (قالوا يا مريم لقد جئتِ شيئًا فَرِيًّا) والْفِرْيَةُ هِىَ الْكَذِبُ والْجَمْعُ فِرًى -القَطْعِ والشَّقِّ :انْفَرَى الشَّىْءُ أىِ انْشَقَّ وانْقَطَعَ؛ وفِى الحَديثِ الشَّريفِ (فلَمْ أَرَ عَبْقَرِيًّا يَفْرِى فَرِيَّهُ) يَقْصِدُ سَيِّدَنا عُمَرَ رَضِىَ اللّهُ عَنْهُ. فَرَى الْكَذِبَ أَىِ اخْتَلَقَهُ وكَذَلِكَ افْتَرَى الْقَوْلَ قَال تعالى (وقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَى).وفَرَى الشَّىْءَ ,أَفْرَاهُ أى شَقَّهُ وفَرَى الْأَرْضَ أَىِ اجْتَازَهَا وتَفَرَّى الشَّىْءُ أَىْ تَشَقَّقَ وتَفَرَّتِ الْعَيْنُ أَىِ انْشَقَّتْ ونَبَعَ مِنْهَا الْمَاءُ وأَفْرَى الأَوْدَاجَ أىْ شَقَّهَا واسْتَخْرَجَ دَمَهَا انظر معجم المعاني لكلمة: فري to cut/split/cleave, slander, fabricate (a lie). In this root the letter Ya is changed to Alif when the verb is joined to the pronominal. fariya - to be astonished/amazed, blame, repair. farriyun - new, strange, wonderful, remarkable, unheard, unprecedent. Keine Wurzelbeschreibung – Siehe ArabDict: فري |

Select All
Copy to Clipboard
Copy to Search
Gematrical Value
Calculate Nr.
User Database
Add Selected
Show multiple selections
Latest Subjects
Notifications