Entries found: 6
| تور | تارة تترا 17:69 20:55 23:44 ت و ر وتَدُورُ حَوْلُ: - مُعاوَدةِ الفِعْلِ قالَ تَعالَى (مِنْها خَلَقْناكُمْ وفِيها نُعِيدُكُمْ ومِنْها نُخْرِجُكُمْ تارَةً أُخْرَى) - طه 55 - وتارَةً أُخْرَى أَىْ مَرَّةً أُخْرَى. * التَّارَةُ هِىَ المُدَّةُ والحِينُ والتَّارَةُ كذلِكَ هِىَ المَرَّةُ مِنْ الفِعْلِ والجَمْعُ تارَاتٌ وتِيَرٌ وتاوَرَ فُلانٌ الفِعْلَ أَىْ عاوَدَهُ تارَةً بَعْدَ تارَةٍ والتَّوْرُ هُوَ الرَّسولُ بَيْنَ القَوْمِ والجَمْعُ أَتْوارٌ والتَّوْرةُ هِىَ الجارِيَةُ الَّتى تُرْسَلُ بَيْنَ العُشَّاقِ. انظر معجم المعاني لكلمة: تور For dara, with the change of ta with dal: To go round, flow, ran, repeat (an action).
According to Azhari the word is actually Ta'ara, where Hamza is omitted meaning space of time, a time, one time. Return/repeat time after time.
Messenger between people or that goes about between lovers.
Apply constantly. Keine Wurzelbeschreibung – Siehe ArabDict: تور Related Roots: وتر  | 
| ستر | مستورا سترا تستترون 17:45 18:90 41:22 'س ت ر' وتَدُورُ حَوْلَ: - التَّغْطِيَةِ والإخفاءِ: فالسِّتارَةُ - والجُمْعُ سَتائِرُ - هِىَ كُلُّ مَا يُخْفَى بِهِ وهِىَ أيْضًا مَا انْسَدَلَ مِنْ نَوافِذِ البَيْتِ وأَبْوابِهِ حَجْبًا للنَّظَرِ وَاسْتَتَرَ أى تَغَطَّى؛ قَال تعالى (وما كنتم تَسْتَتِرُونَ أن يشهد عليكم سمعُكم ولا أبْصَارُكم) أَىْ تُغَطُّونَ أنفُسَكم لِتَخْتَفُوا (ومِنْ أَسْماءِ اللّهِ: السَّتَّارُ) سَتَرَ الشىءَ يستُرُهُ سَتْرًا وسَتَّرَهُ فاسْتَتَرَ وانْسَتَرَ وتَسَتَّرَ أى غَطَّاهُ وأخْفاهُ فَتَغَطَّى واخْتَفَى؛ وفِى الحَديثِ الشَّريفِ (إذا بُلِيتُمْ فَاسْتَتِروا) والإسْتارُ - وجمعُه أَسَاتِيرُ - والسِّتْرُ - وجَمْعُهُ أَسْتَارٌ وسُتُورٌ وسُتُرٌ - والسِّتارُ- والجَمْعُ سُتُرٌ - والسَّتْرةُ هُوَ ما يُسْتَرُ بهِ (وكذلِكَ السَّاتِرُ والسَّواترُ وهِىَ أَيْضًا بمَعْنَى الحواجِز) (السُّتْرة: الجُزْءُ العُلْوِىُّ البَذْلة) والسِّتْرُ هُوَ الحَيَاءُ وكذلك العقلُ والسَّتِيرُ هَوَ مَنْ شَأْنُهُ حُبُّ السَّتْرِ وكذلك العَفِيفُ وجَارِيَةٌ مُسَتَّرةٌ أى مُخَدَّرةٌ و المستورُ هو العفيفُ وكذلك مَنْ لا يُدْرَى حالُهُ والضَّمِيرُ المُسْتَتِرُ فِى النَّحْوِ هُوَ الضَّمَيرُ المُقَدَّرُ الذي لا يَظْهَرُ فِي الكَلامِ انظر معجم المعاني لكلمة: ستر to cover/veil/conceal, veil/covering/curtain/screen, modesty, covered one, hide oneself. Keine Wurzelbeschreibung – Siehe ArabDict: ستر | 
| قتر | المقتر قتر قتورا يقتروا قترة 2:236 10:26 17:100 25:67 80:41 'ق ت ر' وَتَدُورُ حَوْلَ: - تَضْيِيقٍ: فَالقَتُورُ هُوَ الشَّدِيدُ البُخْلِ قَال تعالى (وكانَ الإنْسَانُ قَتُورًا) - الدُّخانِ أوِ الرَّائِحَةِ: فَالقَتَرَةُ هِىَ شِبْهُ دُخَانٍ يَغْشَى الوَجْهَ مِنْ كَرْبٍ أو هَوْلٍ؛ قَال تَعالى (وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ) وَالقُتَارُ هُوَ دُخَانٌ ذُو رَائِحَةٍ خَاصَّةٍ مُنْبَعِثَةٍ مِنْ طَبِيخٍ أوْ شِواءٍ أو عَظْمٍ مَحْرُوقٍ أو بُخُورٍ. قَتَرَ فُلانُ يَقْتُرُ قَتْرًا وأَقْتَرَ أى ضَاقَ عَيْشُهُ وأقْتَرَ رِزْقَهُ أى ضَيَّقَهُ عَلَيْهِ والقُتْرَةُ هِىَ ضِيقُ العَيْشِ وقَتَرَ عَلَى عِيَالِهِ وقَتَّرَ أى ضَيَّقَ عَلَيْهِمْ فِي النَّفَقَةِ وقَتَرَ الشَّىْءَ أى لَزِمَهُ وكَذَلِكَ ضَمَّ بَعْضَهُ إلَى بَعْضٍ وقَتَّرَ فُلانًا أى صَرَعَهُ عَلَى قُتْرِهِ أى جَانِبِهِ والقُتْرَةُ هِىَ الخَرْقُ الضَّيِّقُ يَدْخُلُ مِنْهُ المَاءُ البُسْتَانَ وهِىَ أيْضًا عَيْنُ التَّنُّورِ وأيْضًا الكُوَّةُ النَّافِذِةُ وكَذِلِكَ بَيْتُ كَالخُصِّ يَخْتَبِئُ بِهِ الصَّيَّادُ لِصَيْدِهِ وأَقْتَرَ الصَائِدُ أى دَخَلَ القُتْرَةَ وتَقَتَّرَ فُلانُ للصَّيْدِ أى اسْتَتَرَ فِي القُتْرَةِ لِيَخْدَعَهُ ويَصِيدَهُ وتَقَتَّرَ عَنْهُ أى تَنَحَّى وتَقَتَّرَ فُلانٌ أى غَضِبَ وتَهَيَّأَ لِلْمُخَاصَمَةِ وقَتَرَ اللَّحْمُ يَقْتُرُ قَتْرًا وقَتِرَ يَقْتَرُ قَتَرًا وقَتَّرَ أى انْتَشَرَ قُتَارُهُ وأَقْتَرَ النَّارَ أى جَعَلَهَا تُدَخِّنُ. انظر معجم المعاني لكلمة: قتر to be stingy, tight-fisted, niggardly, have scantily, be barely sufficient (sustenance), give bare sustenance. qatarun & qataratun - dust, gloom (of sorrow), darkness, stinginess. qaturun - niggardly. muqtirun - to be in reduced circumstances, straitened. Keine Wurzelbeschreibung – Siehe ArabDict: قتر | 
| موسى | موسى يموسى وموسى بموسى لموسى 2:51 2:53 2:54 2:55 2:60 2:61 2:67 2:87 2:92 2:108 2:136 2:246 2:248 3:84 4:153 4:153 4:164 5:20 5:22 5:24 6:84 6:91 6:154 7:103 7:104 7:115 7:117 7:122 7:127 7:128 7:131 7:134 7:138 7:142 7:142 7:143 7:143 7:144 7:148 7:150 7:154 7:155 7:159 7:160 10:75 10:77 10:80 10:81 10:83 10:84 10:87 10:88 11:17 11:96 11:110 14:5 14:6 14:8 17:2 17:101 17:101 18:60 18:66 19:51 20:9 20:11 20:17 20:19 20:36 20:40 20:49 20:57 20:61 20:65 20:67 20:70 20:77 20:83 20:86 20:88 20:91 21:48 22:44 23:45 23:49 25:35 26:10 26:43 26:45 26:48 26:52 26:61 26:63 26:65 27:7 27:9 27:10 28:3 28:7 28:10 28:15 28:18 28:19 28:20 28:29 28:30 28:31 28:36 28:37 28:38 28:43 28:44 28:48 28:48 28:76 29:39 32:23 33:7 33:69 37:114 37:120 40:23 40:26 40:27 40:37 40:53 41:45 42:13 43:46 46:12 46:30 51:38 53:36 61:5 79:15 87:19 Musa/Moses موسى [mousa] Name des Propheten Moses,mit seinem Bruder dem Propheten هرون [Haroun] Aaron (Friede sei mit ihnen) ( siehe auch a=personennamen ) wurden sie zum Pharao geschickt, damit dieser die Söhne Israels freiläßt. Moses u. Aaron waren beide Träger einer einzigen heiligen Schrift - التورة [al taurat] Die Thora - zum Volk Israel. Siehe auch ArabDict: موسى | 
| هرون | هرون وهرون يهرون 2:248 4:163 6:84 7:122 7:142 10:75 19:28 19:53 20:30 20:70 20:90 20:92 21:48 23:45 25:35 26:13 26:48 28:34 37:114 37:120 Aaron. هرون [haaroun] Name des Propheten Aaron. Mit seinem Bruder dem Propheten موسى [mousaa] Moses (Friede sei mit ihnen) wurde er zum Pharao geschickt, damit dieser die Söhne Israels freiläßt. Aaron u. Moses waren beide Träger einer einzigen heiligen Schrift - التورة [altawraat] die Thora - zum Volk Israels,( siehe auch a=personennamen ) Siehe auch ArabDict: هرون | 
| وري | وراءه وراء ورائكم يورى فأورى ورى وراءكم ورائه يتورى وراءهم وراءى ورائهم توارت ورائ تورون 2:91 2:101 3:187 4:24 4:102 5:31 5:31 6:94 7:20 7:26 11:71 11:92 14:16 14:17 16:59 18:79 19:5 23:7 23:100 33:53 38:32 42:51 45:10 49:4 56:71 57:13 59:14 70:31 76:27 84:10 85:20 و ر ى وتَدُورُ حَوْلَ: -الْخَفَاءِ : فَالتَّرِيَّةُ هِىَ مَا تَرَاهُ الْحَائِضُ عِنْدَ الِاغْتِسَالِ وهُوَ الشَّىْءُ الْخَفِيُّ الْيَسِيرُ أَقَلُّ مِنَ الصُّفْرَةِ والْكُدْرَةِ ومِنْهُ قَوْلُهُمْ وتَوَارَى الشَّىْءُ أَىِ اسْتَتَرَ قَالَ تَعَالَى ( يَتَوارَى مِنَ الْقَوْمِ مِنْ سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ ) -الِاتِّقَادِ وخُرُوجِ النَّارِ : فَالرِّيَةُ أَوِ الْوَرْيَةُ هِىَ كُلُّ مَا تُوقَدُ بِهِ النَّارُ مِنْ خِرْقَةٍ أَوْ قُطْنَةٍ أَوْ قِشْرَةٍ ومِنْهُ قَوْلُهُ تَعَاَلَى ( أَفَرَأَيْتُمْ النَّارَ التِي تُورُونَ ) أَىْ تُوقِدُونَ -السِّمَنِ : فَالْوَرِيُّ أَوِ الْوَارِي هُوَ الشَّحْمُ السَّمِينُ والْوَارِي هُوَ السَّمِينُ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ -الْفَسَادِ : ومِنْهُ قَوْلُهُمْ وَرَى الْقَيْحُ جَوْفَ فُلَانٍ أَىْ أَكَلَهُ وأَفْسَدَهُ وفِي الْخَبَرِ ( لَأَنْ يَمْتَلِئَ جَوْفُ أَحَدِكُمْ قَيْحًا حَتَىَ يَرِيَهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَمْتَلِئَ شِعْرًا ) وَارَى الشَّىْءَ أَىْ أَخْفَاهُ ووَرَّى عَنِ الشَّىْءِ أَىْ أَرَادَهُ وَأَظْهَرَ غَيْرَهُ وِمنْهُ التَّوْرِيَةُ فِي الْكَلَامِ ووَرَّى الشَّىْءَ أَىْ أَخْفَاهُ وكَذَلِكَ جَعَلَهُ وَرَاءَهُ وسَتَرَهُ ووَرَى الزَّنْدُ يَرِي وَرْيًا ووُرِيًّا ورِيَةً وَوَرِيَ يَوْرَى وَرْيًا ووُرِيًّا ورِيَةً وأَوْرَى أَىْ خَرَجَتْ نَارُهُ فَهُوَ وَارٍ وَوَرِيٌّ ووَرَتِ النَّارُ وَرْيًا ورِيَةً ووَرِيَتْ أَىِ اتَّقَدَتْ وأَوْرَى الزَّنْدَ ووَرَارَهُ واسْتَوْرَاهُ أَىْ أَخْرَجَ نَارَهُ وأَوْرَى النَّارَ أَىْ أَوْقَدَهَا وأَوْرَى صَدْرَ فُلَانٍ أَىْ مَلَأَهُ حِقْدًا ووَارَى النَّارَ أَىِ اسْتَخْرَجَهَا وَرَتِ الْإِبِلُ ونَحْوُهَا تَرِي وَرْيًا أَىْ سَمِنَتْ وكَثُرَ شَحْمُهَا ونِقْيُهَا ووَرِيَ الْمُخُّ وَرْيًا أَىِ اكْتَنَزَ ووَرِىَ الدُّهْنُ وَرًى أَىِ كَثُرَ دَسَمُهُ وأَوْرَى السِّمَنُ الْإِبِلَ أَىْ أَكْثَرَ شَحْمَهَا ونِقْيَهَا والْوَرِيُّ هُوَ الضَّيْفُ وكَذَلِكَ الْجَارُ وَرَى اللَّهُ فُلَانًا أَىْ رَمَاهُ بِدَاءِ الْوَرْيِ وَرَى فُلَانٌ غَيْرَهُ أَىْ أَصَابَ رِئَتَهُ والْوَارِيَةُ هِىَ دَاءٌ يَأْخُذُ فِي الرِّئَةِ يَأْخُذُ مِنْهُ السَّعَالُ فَيْقْتُلُ صَاحِبَهُ والْوَرْيُ هُوَ قَيْحٌ يَكُونُ فِي الْجَوْفِ أَوْ قَرْحٌ يُقَاءُ مِنْهُ الْقَيْحُ والدَّمُ انظر معجم المعاني لكلمة: وري made/produce fire, allude to equivocally/ambigiously, meant such a thing pretended another, hide/conceal/cover, behind a thing covering/concealing, aider/follower, The Book of The Law (revealed to Moses). Keine Wurzelbeschreibung – Siehe ArabDict: وري | 

 
         HowTo use
 HowTo use Share Results
 Share Results Commands
 Commands Copy to Search
 Copy to Search  Gematrical Value
 Gematrical Value  Show text only
 Show text only Url Shortener
 Url Shortener Tools
 Tools E-Search
 E-Search Calc
 Calc   Tree of life
 Tree of life   User Database
 User Database   Quran Subjects
 Quran Subjects Settings
 Settings Contact
 Contact Up
 Up  Select All
 Select All  Copy  to Clipboard
 Copy  to Clipboard  Copy to Search
 Copy to Search  Gematrical Value
 Gematrical Value  Calculate Nr.
 Calculate Nr.  User Database
 User Database   Add Selected
 Add Selected Show multiple selections
 Show multiple selections Latest Subjects
 Latest Subjects Notifications
 Notifications