بسم الله الرحمن الرحيم | 98:1 | لم يكن الذين كفروا من أهل الكتب والمشركين منفكين حتى تأتيهم البينةDiejenigen, die von den Leuten der Schrift und den Beigesellern ableugneten, werden nicht ablassen, bis zu ihnen die Klarheit kommt |
98:2 | رسول من الله يتلوا صحفا مطهرةEin Gesandter von Gott, der gereinigte Blätter vorträgt |
98:3 | فيها كتب قيمةIn ihnen sind wertvolle Bücher |
98:4 | وما تفرق الذين أوتوا الكتب إلا من بعد ما جاءتهم البينةDoch diejenigen, die die Schrift bekamen, spalteten sich erst, nachdem zu ihnen die Klarheit kam |
98:5 | وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلوة ويؤتوا الزكوة وذلك دين القيمةUnd befohlen wurde ihnen nichts, außer dass sie Gott dienen, ihm gegenüber treu sind in der Lebensordnung als Monotheisten und dass sie den Kontakt aufrechterhalten und zur Verbesserung beisteuern. Das ist die wertvolle Lebensordnung |
98:6 | إن الذين كفروا من أهل الكتب والمشركين فى نار جهنم خلدين فيها أولئك هم شر البريةGewiss, diejenigen, die ableugneten von den Leuten der Schrift und den Beigesellern, sind im Feuer der Hölle. Darin sind sie ewig. Jene sind die übelsten Geschöpfe |
98:7 | إن الذين ءامنوا وعملوا الصلحت أولئك هم خير البريةGewiss diejenigen, die geglaubt und das Rechtschaffene getan haben, sind die besten Geschöpfe |
98:8 | جزاؤهم عند ربهم جنت عدن تجرى من تحتها الأنهر خلدين فيها أبدا رضى الله عنهم ورضوا عنه ذلك لمن خشى ربهIhre Belohnung bei ihrem Herrn sind Edens Gärten, worunter die Flüsse verlaufen. Darin sind sie ewig, für immer. Gott ist mit ihnen selig und sie sind selig mit ihm. Dies ist für den, der seinen Herrn fürchtete |