بسم الله الرحمن الرحيم | 75:1 | لا أقسم بيوم القيمةWeder gebe ich Mitteilung über den Tag der Auferstehung |
75:2 | ولا أقسم بالنفس اللوامةNoch gebe ich Mitteilung über die sich tadelnde Seele |
75:3 | أيحسب الإنسن ألن نجمع عظامهRechnet der Mensch damit, dass wir seine Gebeine nicht zusammenfügen |
75:4 | بلى قدرين على أن نسوى بنانهDoch, wir sind imstande, seinen Aufbau anzugleichen |
75:5 | بل يريد الإنسن ليفجر أمامهDer Mensch möchte jedoch vor ihm schamlos sein |
75:6 | يسءل أيان يوم القيمةIndem er fragt: Wann wird der Tag der Auferstehung sein |
75:7 | فإذا برق البصرWenn aber der Blick aufblitzte |
75:8 | وخسف القمرUnd der Mond sich verfinsterte |
75:9 | وجمع الشمس والقمرUnd die Sonne und der Mond zusammengefügt wurden |
75:10 | يقول الإنسن يومئذ أين المفرSagt der Mensch an jenem Tag: Wohin ist die Flucht |
75:11 | كلا لا وزرNein! Es ist nicht schwer |
75:12 | إلى ربك يومئذ المستقرZu deinem Herrn ist an jenem Tag die Niederlassung |
75:13 | ينبؤا الإنسن يومئذ بما قدم وأخرBerichtet wird dem Menschen an jenem Tag über das, was er vorausschickte und zurückstellte |
75:14 | بل الإنسن على نفسه بصيرةDoch, der Mensch ist auf sich selbst blickend |
75:15 | ولو ألقى معاذيرهAuch wenn er seine Entschuldigungen vorlegt |
75:16 | لا تحرك به لسانك لتعجل بهBewege nicht deine Zunge damit, um dich damit zu beeilen |
75:17 | إن علينا جمعه وقرءانهGewiss, uns obliegt seine Zusammenstellung und seine Lesung |
75:18 | فإذا قرأنه فاتبع قرءانهWenn wir ihn dann verlesen, so folge seiner Lesung |
75:19 | ثم إن علينا بيانهGewiss obliegt es dann uns, ihn klarzumachen |
75:20 | كلا بل تحبون العاجلةNein, ihr aber liebt die Eile |
75:21 | وتذرون الءاخرةUnd vernachlässigt das Letzte |
75:22 | وجوه يومئذ ناضرةGesichter sind an jenem Tag strahlend |
75:23 | إلى ربها ناظرةZu ihrem Herrn schauend |
75:24 | ووجوه يومئذ باسرةUnd Gesichter sind an jenem Tag unruhig |
75:25 | تظن أن يفعل بها فاقرةSie vermuten, dass ihnen eine Not bereitet wird |
75:26 | كلا إذا بلغت التراقىNein, wenn die Rangfolge erzielt ist |
75:27 | وقيل من راقUnd gesagt wurde: Wer ist ausgeschieden |
75:28 | وظن أنه الفراقUnd vermutet wurde, dass es die Trennung sei |
75:29 | والتفت الساق بالساقUnd das Bein schlang sich um das Bein |
75:30 | إلى ربك يومئذ المساقZu deinem Herrn ist an jenem Tag das Treiben |
75:31 | فلا صدق ولا صلىDenn weder bestätigte er noch hielt er Kontakt |
75:32 | ولكن كذب وتولىSondern leugnete und kehrte sich ab |
75:33 | ثم ذهب إلى أهله يتمطىDanach ging er hochtrabend zu seinen Leuten |
75:34 | أولى لك فأولىHättest du doch, hättest du |
75:35 | ثم أولى لك فأولىDanach, hättest du doch, hättest du |
75:36 | أيحسب الإنسن أن يترك سدىRechnet der Mensch damit, dass er unbeachtet gelassen wird |
75:37 | ألم يك نطفة من منى يمنىWar er nicht ein Tropfen aus ausgestoßenem Sperma |
75:38 | ثم كان علقة فخلق فسوىDanach war er ein Embryo. So erschuf er und glich an |
75:39 | فجعل منه الزوجين الذكر والأنثىDann machte er daraus das Paar, das Männliche und das Weibliche |
75:40 | أليس ذلك بقدر على أن يحى الموتىIst jener etwa nicht fähig, die Toten zu beleben |