بسم الله الرحمن الرحيم | 74:1 | يأيها المدثرDu, der Verhüllte |
74:2 | قم فأنذرStehe auf und warne |
74:3 | وربك فكبرUnd deinen Herrn hochpreise |
74:4 | وثيابك فطهرUnd deine Kleidung reinige |
74:5 | والرجز فاهجرUnd verlasse das Unheilbringende |
74:6 | ولا تمنن تستكثرUnd mache keine Vorhaltungen, um dich zu bereichern |
74:7 | ولربك فاصبرUnd für deinen Herrn gedulde dich |
74:8 | فإذا نقر فى الناقورWenn dann auf dem Klickgerät geklickt wird |
74:9 | فذلك يومئذ يوم عسيرDann wird jener Tag ein schwieriger Tag sein |
74:10 | على الكفرين غير يسيرWas für die Ableugner nicht leicht sein wird |
74:11 | ذرنى ومن خلقت وحيداLass mich und den, den ich allein erschuf |
74:12 | وجعلت له مالا ممدوداUnd für ihn ein ausgedehntes Vermögen machte |
74:13 | وبنين شهوداUnd Kinder als Zeugen |
74:14 | ومهدت له تمهيداUnd für ihn ein Vielfaches zurechtlegte |
74:15 | ثم يطمع أن أزيدDennoch begehrt er, dass ich noch mehr hinzufüge |
74:16 | كلا إنه كان لءايتنا عنيداNein! Gewiss, er pflegte unseren Zeichen gegenüber trotzig zu sein |
74:17 | سأرهقه صعوداIch werde ihn bei seinem Aufstieg erschöpfen |
74:18 | إنه فكر وقدرDenn er dachte nach und schätzte ab |
74:19 | فقتل كيف قدرDarauf wurde er abgetötet, wie er abschätzte |
74:20 | ثم قتل كيف قدرAbermals wurde er abgetötet, so wie er abschätzte |
74:21 | ثم نظرDann schaute er |
74:22 | ثم عبس وبسرDanach war er verdrießlich und unruhig |
74:23 | ثم أدبر واستكبرDann kehrte er sich ab und überhob sich |
74:24 | فقال إن هذا إلا سحر يؤثرDarauf sagte er: Dies ist gewiss nichts außer herbeigezogene Zauberei |
74:25 | إن هذا إلا قول البشرDies ist gewiss nichts außer Worte von Menschen |
74:26 | سأصليه سقرIch werde ihn dem Saqar aussetzen |
74:27 | وما أدرىك ما سقرUnd wie kannst du ahnen, was Saqar ist? |
74:28 | لا تبقى ولا تذرEs lässt weder etwas übrig noch aus |
74:29 | لواحة للبشرEs sendet Signale an die Menschen |
74:30 | عليها تسعة عشرDarüber sind neunzehn |
74:31 | وما جعلنا أصحب النار إلا ملئكة وما جعلنا عدتهم إلا فتنة للذين كفروا ليستيقن الذين أوتوا الكتب ويزداد الذين ءامنوا إيمنا ولا يرتاب الذين أوتوا الكتب والمؤمنون وليقول الذين فى قلوبهم مرض والكفرون ماذا أراد الله بهذا مثلا كذلك يضل الله من يشاء ويهدى من يشاء وما يعلم جنود ربك إلا هو وما هى إلا ذكرى للبشرUnd wir machten niemanden zu Vertrauten des Feuers außer Engeln, und ihre Anzahl machten wir zu nichts außer einer Versuchung für die Ableugner, damit diejenigen, denen die Schrift zukam, Gewissheit erlangen, und diejenigen, die glaubten, an Glauben zunehmen und diejenigen, denen die Schrift zukam, sowie die Gläubigen nicht zweifeln. Doch diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, und die Ableugner werden sagen: Was wollte Gott mit diesem als Gleichnis? Auf diese Weise lässt Gott irregehen, wen er will, und leitet recht, wen er will. Doch niemand weiß von den Soldaten deines Herrn außer ihm, und es ist nichts außer eine Erinnerung für die Menschen |
74:32 | كلا والقمرNein! Und der Mond |
74:33 | واليل إذ أدبرUnd die Nacht, wenn sie sich abkehrte |
74:34 | والصبح إذا أسفرUnd der Morgen, wenn er sich offenlegte |
74:35 | إنها لإحدى الكبرGewiss, es ist eins der Größten |
74:36 | نذيرا للبشرEine Warnung für die Menschen |
74:37 | لمن شاء منكم أن يتقدم أو يتأخرFür den von euch, der vorankommen oder zurückbleiben will |
74:38 | كل نفس بما كسبت رهينةJede Seele ist in dem, was sie erwarb, gefangen |
74:39 | إلا أصحب اليمينAußer den Angehörigen der Rechten |
74:40 | فى جنت يتساءلونDie sich in Gärten fragen |
74:41 | عن المجرمينNach den Verbrechern |
74:42 | ما سلككم فى سقرWas ließ euch in Saqar hineinschreiten? |
74:43 | قالوا لم نك من المصلينSie sagten: Wir waren nicht von den Kontakthaltenden |
74:44 | ولم نك نطعم المسكينUnd wir pflegten nicht, den Bedürftigen zu speisen |
74:45 | وكنا نخوض مع الخائضينUnd pflegten, mit Schwätzenden zu schwätzen |
74:46 | وكنا نكذب بيوم الدينUnd wir pflegten, den Tag der Lebensordnung für Lüge zu erklären |
74:47 | حتى أتىنا اليقينBis die Gewissheit zu uns kam |
74:48 | فما تنفعهم شفعة الشفعينDaher wird ihnen die Fürsprache der Fürsprechenden nichts nützen |
74:49 | فما لهم عن التذكرة معرضينWas ist denn mit ihnen, dass sie sich vom Erinnern abwenden? |
74:50 | كأنهم حمر مستنفرةAls wären sie aufgescheuchte Esel |
74:51 | فرت من قسورةDie vor einer Strapaze fliehen |
74:52 | بل يريد كل امرئ منهم أن يؤتى صحفا منشرةDoch jede Person von ihnen möchte, dass ihr verbreitete Blätter zukommen |
74:53 | كلا بل لا يخافون الءاخرةNein! Doch sie fürchten das Letzte nicht |
74:54 | كلا إنه تذكرةNein! Er ist gewiss eine Erinnerung |
74:55 | فمن شاء ذكرهWer dann will, gedenkt seiner |
74:56 | وما يذكرون إلا أن يشاء الله هو أهل التقوى وأهل المغفرةGedenken werden sie jedoch nicht, außer wenn Gott es will. Ihm gebührt die Achtsamkeit, und ihm gebührt das Vergeben |