| Amount of Verses: 20 73:1 73:2 73:3 73:4 73:5 73:6 73:7 73:8 73:9 73:10 73:11 73:12 73:13 73:14 73:15 73:16 73:17 73:18 73:19 73:20 |
| بسم الله الرحمن الرحيم | |
| 73:1 | يأيها المزملDu, der Umgebene Die Anrede „Du, der Umgebene“ bezieht sich darauf, dass der Gesandte zuvor viel Zeit unter den Menschen verbracht hat und von ihnen umgeben war. Er war aktiv in der Verkündung und Interaktion mit den Gläubigen, doch nun folgt eine Phase des Rückzugs. Diese Sure beginnt mit der Aufforderung, sich von den Menschen zu entfernen, um sich spirituell vorzubereiten. Diese innere Sammlung ist entscheidend, um sich für die kommenden Herausforderungen zu stärken. Bevor die öffentliche Verkündung in vollem Umfang erfolgt, soll der Gesandte sich auf seine Verbindung zu Gott konzentrieren und geistige Kraft schöpfen. |
| 73:2 | قم اليل إلا قليلاBleibe die Nacht auf, außer ein wenig Die Aufforderung „Bleibe die Nacht auf, außer ein wenig“ zeigt, dass der Gesandte sich nun in eine Phase der spirituellen Vorbereitung begeben soll. Nach einer intensiven Zeit unter den Menschen ist es nun wichtig, sich zurückzuziehen, um innere Stärke und Klarheit zu gewinnen. Die Nacht dient dabei als Zeit der Reflexion und Hingabe an Gott. Durch diesen Rückzug kann der Gesandte sich geistig auf die bevorstehenden Herausforderungen einstellen. Dies verdeutlicht, dass wahre Kraft und Führung aus der Verbindung zu Gott kommen, bevor die Botschaft mit voller Kraft verkündet wird. |
| 73:3 | نصفه أو انقص منه قليلاIhre Hälfte oder verringere davon ein wenig Die Aufforderung, „Ihre Hälfte oder verringere davon ein wenig“, bezieht sich auf die vorherige Anweisung, die Nacht wach zu bleiben. Dies zeigt, dass der Gesandte einen erheblichen Teil der Nacht für spirituelle Vorbereitung nutzen soll, jedoch mit einer gewissen Flexibilität. Diese Phase des nächtlichen Rückzugs ist entscheidend, um innere Kraft zu schöpfen und sich auf die Verbindung zu Gott zu konzentrieren. Die Möglichkeit, die Zeit zu variieren, zeigt, dass es nicht um strikte Vorgaben geht, sondern um eine bewusste Hingabe, die den Gesandten stärken soll. |
| 73:4 | أو زد عليه ورتل القرءان ترتيلاOder füge hinzu, und trage den Quran so vor, wie er vorgetragen sein sollte Die Aufforderung, „Ihre Hälfte oder verringere davon ein wenig“, bezieht sich auf die vorherige Anweisung, die Nacht wach zu bleiben. Dies zeigt, dass der Gesandte einen erheblichen Teil der Nacht für spirituelle Vorbereitung nutzen soll, jedoch mit einer gewissen Flexibilität. Zusätzlich folgt die Anweisung, den Quran so vorzutragen, wie er vorgetragen sein sollte. Dies bedeutet, ihn mit Bedacht, Klarheit und Verständnis zu rezitieren, sodass seine Botschaft tief verinnerlicht wird. Die bewusste und sorgfältige Rezitation ist nicht nur eine Form der spirituellen Stärkung, sondern auch ein Mittel, die göttliche Offenbarung in ihrer vollen Bedeutung aufzunehmen. |
| 73:5 | إنا سنلقى عليك قولا ثقيلاWir werden dir gewiss ein gewichtiges Wort auferlegen Die Ankündigung „Wir werden dir gewiss ein gewichtiges Wort auferlegen“ deutet darauf hin, dass der Gesandte eine bedeutende und herausfordernde Aufgabe erhält. Das „gewichtige Wort“ bezieht sich auf die göttliche Offenbarung, die nicht nur inhaltlich tiefgreifend ist, sondern auch große Verantwortung mit sich bringt. Diese Worte verdeutlichen, dass die Botschaft nicht leicht ist – weder in ihrer Bedeutung noch in der Verantwortung, sie zu übermitteln. Sie erfordert Standhaftigkeit, Weisheit und innere Stärke, weshalb der Gesandte sich zuvor spirituell vorbereiten soll. |
| 73:6 | إن ناشئة اليل هى أشد وطءا وأقوم قيلاGewiss, das, was in der Nacht entsteht, ist standfester und wortgetreuer Die nächtliche Besinnung verleiht der inneren Haltung Standfestigkeit und sorgt für eine klarere Wortwahl. In der Stille der Nacht gibt es keine äußeren Ablenkungen, und man ist mit keinem Menschen zusammen, wie es am Tag der Fall wäre. Dies ermöglicht eine tiefere Verbindung zu Gott und eine ungestörte Reflexion. Daher wurde dem Gesandten aufgetragen, sich nachts zurückzuziehen und die Offenbarung mit Bedacht zu rezitieren. Dies fördert eine aufrechte, konzentrierte und klare Übermittlung der Botschaft, frei von weltlichen Einflüssen oder Störungen. |
| 73:7 | إن لك فى النهار سبحا طويلاGewiss, du hast am Tag eine andauernde Verpflichtung Da der Gesandte am Tag eine andauernde Verpflichtung hat, ist er ständig mit Menschen zusammen, die nach seiner Führung suchen. Dies bestätigt den Bezug zum Beginn der Sure, wo erwähnt wird, dass er von Menschen umgeben ist. Seine Aufgabe erfordert kontinuierliche Aufmerksamkeit, Weisheit und Geduld, da er die Botschaft übermitteln und den Gläubigen Orientierung geben muss. Gerade weil der Tag von Interaktionen geprägt ist, wird ihm aufgetragen, sich nachts zurückzuziehen, um Kraft zu schöpfen und sich spirituell zu stärken. Die nächtliche Reflexion ist notwendig, um die Herausforderungen des Tages mit Standfestigkeit und Klarheit bewältigen zu können. |
| 73:8 | واذكر اسم ربك وتبتل إليه تبتيلاUnd gedenke des Namens deines Herrn und widme dich ihm völlig Nach einem Tag voller Verpflichtungen und Interaktionen mit den Menschen wird dem Gesandten aufgetragen, sich in der Stille der Nacht vollständig Gott zuzuwenden. Dies geschieht durch das Gedenken Seines Namens, also durch bewusste Reflexion, Lobpreis und Gebet. Die Aufforderung, sich völlig Gott zu widmen, bedeutet, alle äußeren Ablenkungen hinter sich zu lassen und sich mit ganzer Hingabe Seiner Führung anzuvertrauen. Dies ist eine notwendige Vorbereitung, um die innere Stärke und Klarheit zu erlangen, die für seine große Aufgabe erforderlich ist. |
| 73:9 | رب المشرق والمغرب لا إله إلا هو فاتخذه وكيلاHerr des Ostens und des Westens, es gibt keine Gottheit außer ihm. So nimm ihn dir als Betreuer Hier wird betont, dass Gott der uneingeschränkte Herr des Ostens und des Westens ist. Dies unterstreicht Seine absolute Kontrolle über das gesamte Universum – alles, was existiert, unterliegt Seinem Willen. Da keine andere Gottheit außer Ihm existiert, gibt es niemanden, der Ihm in Seiner Macht und Führung gleichkommt. Daher wird dem Gesandten aufgetragen, Gott als Betreuer zu nehmen. Dies bedeutet, sich völlig auf Ihn zu verlassen, Ihm zu vertrauen und Ihn als einzige Quelle der Führung, Hilfe und Schutz anzusehen. Wer sich Gott allein anvertraut, braucht keine anderen Mittler oder Unterstützer. |
| 73:10 | واصبر على ما يقولون واهجرهم هجرا جميلاUnd sei geduldig über das, was sie sagen, und verlasse sie auf schöne Weise Dem Gesandten wird aufgetragen, geduldig mit den Worten seiner Gegner umzugehen. Dies zeigt, dass er trotz ihrer Ablehnung oder Spott nicht in Wut oder Verzweiflung verfallen soll. Stattdessen soll er standhaft bleiben und sich nicht von ihren Aussagen beeinflussen lassen. Die Aufforderung, sie auf schöne Weise zu verlassen, bedeutet, sich ohne Feindseligkeit oder Groll von ihnen abzuwenden. Es geht nicht um Konfrontation, sondern darum, die Wahrheit weiterzugeben und sich dann in Würde zurückzuziehen, wenn die Ablehnung überwiegt. Diese Haltung zeigt innere Stärke und Weisheit. |
| 73:11 | وذرنى والمكذبين أولى النعمة ومهلهم قليلاUnd lass mich mit den Lügenverbreitenden, den Wohlhabenden, und gewähre ihnen wenig Aufschub Gott nimmt es selbst in die Hand, mit den Lügenverbreitenden abzurechnen, insbesondere mit den Wohlhabenden, die ihren Reichtum und Einfluss nutzen, um die Wahrheit zu bekämpfen. Der Gesandte soll sich nicht mit ihnen aufhalten oder sich von ihrem Widerstand entmutigen lassen, sondern sie Gott überlassen, denn Er kennt ihre Machenschaften genau. Der Hinweis auf einen kurzen Aufschub zeigt, dass ihr scheinbarer Erfolg und ihre Macht nur vorübergehend sind. Sie erhalten eine Frist, doch am Ende werden sie sich für ihre Lügen und Ablehnung der Wahrheit verantworten müssen. Dies verdeutlicht, dass weltlicher Wohlstand keinen Schutz vor Gottes Gerechtigkeit bietet. |
| 73:12 | إن لدينا أنكالا وجحيماGewiss, bei uns sind abschreckende Mittel und ein Inferno Gott macht unmissverständlich klar, dass Er über abschreckende Mittel verfügt, um diejenigen zu warnen, die sich gegen die Wahrheit stellen. Diese Mittel dienen dazu, die Menschen zur Einsicht zu bringen, bevor es zu spät ist. Doch wer sich nicht warnen lässt, dem steht ein Inferno bevor – eine unausweichliche, vernichtende Strafe. Diese Aussage verdeutlicht die Gerechtigkeit Gottes: Er gibt den Menschen die Möglichkeit zur Umkehr, doch wer bewusst die Wahrheit ablehnt und Lügen verbreitet, wird mit den Folgen seines Handelns konfrontiert. Kein Wohlstand oder Einfluss kann jemanden vor der endgültigen Abrechnung schützen. |
| 73:13 | وطعاما ذا غصة وعذابا أليماSowie erstickende Speise und eine schmerzhafte Qual Zusätzlich zu den abschreckenden Mitteln und dem Inferno werden weitere Formen der Strafe genannt: erstickende Speise und schmerzhafte Qual. Die erstickende Speise ist etwas, das man kaum schlucken oder verdauen kann – sie bringt weder Sättigung noch Erleichterung, sondern verursacht noch mehr Leid. Sie symbolisiert die Hoffnungslosigkeit und das Elend, das diejenigen erwartet, die die Wahrheit ablehnen. Die schmerzhafte Qual verdeutlicht, dass die Strafe nicht nur körperlich, sondern auch seelisch unerträglich sein wird. Dies zeigt die absolute Gerechtigkeit Gottes: Wer bewusst gegen die göttliche Führung handelt und andere täuscht, wird mit den Konsequenzen seiner Taten konfrontiert. |
| 73:14 | يوم ترجف الأرض والجبال وكانت الجبال كثيبا مهيلاAm Tag, an dem die Erde und die Berge erzitterten und die Berge zu zerfallenen Haufen wurden An jenem Tag wird die gesamte Erde erschüttert, und selbst die Berge, die als Sinnbild für Stabilität und Festigkeit stehen, werden zu zerfallenen Haufen. Dies verdeutlicht die absolute Macht Gottes, der die gesamte Schöpfung in einem Moment ins Wanken bringen kann. Die Erschütterung der Erde und der Berge symbolisiert das Ende der bisherigen Weltordnung und den Beginn der göttlichen Abrechnung. Alles, was den Menschen einst Sicherheit gab, wird sich auflösen, und es wird keinen Schutz außer bei Gott geben. |
| 73:15 | إنا أرسلنا إليكم رسولا شهدا عليكم كما أرسلنا إلى فرعون رسولاGewiss, wir sandten zu euch einen Gesandten als Zeugen über euch, so wie wir zu Pharao einen Gesandten sandten Wie einst Pharao einen Gesandten erhielt, so wurde auch euch ein Gesandter geschickt, der als Zeuge über euch dient. Seine Aufgabe ist es, die Botschaft Gottes zu überbringen und zu bezeugen, ob sie angenommen oder abgelehnt wurde. Dies verdeutlicht, dass jede Gemeinschaft ihre Chance zur Rechtleitung erhält, doch ihre Reaktion entscheidet über ihr Schicksal. Die Erwähnung Pharaos erinnert daran, wie mächtige Herrscher die Wahrheit leugneten und dafür zur Rechenschaft gezogen wurden. Es ist eine Warnung, nicht denselben Fehler zu begehen. |
| 73:16 | فعصى فرعون الرسول فأخذنه أخذا وبيلاPharao jedoch widersetzte sich dem Gesandten, worauf wir ihn mit einem heftigen Griff packten Pharao widersetzte sich der Wahrheit und lehnte den Gesandten Gottes ab, obwohl ihm die Botschaft klar übermittelt wurde. Seine Arroganz und sein Trotz führten dazu, dass er schließlich der göttlichen Strafe verfiel. Der „heftige Griff“ symbolisiert eine mächtige und unausweichliche Bestrafung, mit der Gott ihn für seine Ungerechtigkeit erfasste. Dies dient als Warnung, dass jeder, der sich gegen die göttliche Führung stellt, früher oder später mit den Konsequenzen seines Handelns konfrontiert wird. |
| 73:17 | فكيف تتقون إن كفرتم يوما يجعل الولدن شيباWie werdet ihr, wenn ihr abgeleugnet habt, euch vor einem Tag in Acht nehmen, der die Kinder grauhaarig werden lässt? Diese Frage stellt eine erschütternde Warnung dar: Wer die Wahrheit ablehnt, wird sich einem Tag stellen müssen, der so furchteinflößend ist, dass er selbst Kinder vorzeitig altern lässt. Dies verdeutlicht die Schwere und Dringlichkeit des Jüngsten Tages, an dem die Realität unausweichlich wird. Der Schrecken dieses Tages ist so gewaltig, dass selbst die unschuldigsten und stärksten unter den Menschen davon gezeichnet werden. Es ist eine Erinnerung daran, dass kein Schutz oder Ausweg existiert, außer sich Gott zuzuwenden, solange noch Zeit bleibt. |
| 73:18 | السماء منفطر به كان وعده مفعولاDer Himmel ist an ihm zerbrochen. Sein Versprechen pflegte vollbracht zu sein An jenem Tag wird selbst der Himmel zerbrechen, ein Symbol für das Ende der bekannten Weltordnung. Alles, was einst fest und unerschütterlich schien, wird in sich zusammenfallen. Dies zeigt, dass nichts Bestand hat außer Gottes Macht und Entscheidung. Das Versprechen Gottes pflegte immer vollbracht zu werden – es gab niemals einen Bruch Seiner Zusagen. Dies bedeutet, dass das Eintreffen des Jüngsten Tages unausweichlich ist. Wer Gottes Warnungen ignoriert, wird erkennen, dass Seine Worte stets Wahrheit sind und Seine Gerechtigkeit unvermeidlich ist. |
| 73:19 | إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلاGewiss, dies ist eine Erinnerung. Wer dann wollte, nahm einen Weg zu seinem Herrn Diese Worte unterstreichen, dass die Warnung nicht nur eine Drohung ist, sondern eine Erinnerung – eine Gelegenheit zur Einsicht und Umkehr. Gott gibt jedem die Möglichkeit, den rechten Weg zu Ihm einzuschlagen, doch es bleibt eine freiwillige Entscheidung. Wer sich dieser Erinnerung annimmt, erkennt, dass die wahre Sicherheit nicht in weltlichem Besitz oder Macht liegt, sondern in der Gottergebenheit. Die Tür zur Rechtleitung steht offen für jeden, der sie durchschreiten möchte. |
| 73:20 | إن ربك يعلم أنك تقوم أدنى من ثلثى اليل ونصفه وثلثه وطائفة من الذين معك والله يقدر اليل والنهار علم أن لن تحصوه فتاب عليكم فاقرءوا ما تيسر من القرءان علم أن سيكون منكم مرضى وءاخرون يضربون فى الأرض يبتغون من فضل الله وءاخرون يقتلون فى سبيل الله فاقرءوا ما تيسر منه وأقيموا الصلوة وءاتوا الزكوة وأقرضوا الله قرضا حسنا وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيرا وأعظم أجرا واستغفروا الله إن الله غفور رحيمGewiss, dein Herr weiß, dass du weniger als zwei Drittel der Nacht, die Hälfte oder ein Drittel von ihr aufbleibst, ebenso eine Schar von denen, die mit dir sind. Und Gott schätzt die Nacht sowie den Tag. Er wusste, dass ihr ihn nicht erfassen werdet, deshalb vergab er euch. Daher lest vom Quran, was leicht ist. Er wusste, dass es unter euch Kranke geben wird, und andere, die sich auf der Erde durchschlagen, nach Gottes Gunst trachtend, und wieder andere, die auf dem Weg Gottes kämpfen. Daher lest von ihm, was leicht ist, haltet den Kontakt aufrecht, steuert zur Verbesserung bei und hinterlasst bei Gott einen schönen Vorschuss. Was ihr für euch selbst an Gutem vorausschickt, werdet ihr bei Gott finden – es ist besser und ein größerer Lohn. Und bittet Gott um Vergebung, denn Gott ist vergebend, gnädig Gott weiß, dass der Gesandte und einige seiner Gefährten in der Nacht beten und den Quran rezitieren, jedoch nicht immer in festgelegten Zeitabschnitten. Mal bleiben sie weniger als zwei Drittel der Nacht wach, mal die Hälfte oder ein Drittel. Dies zeigt, dass sie sich bemühen, aber nicht in der Lage sind, eine genaue Zeitvorgabe dauerhaft einzuhalten. Deshalb erleichtert Gott ihnen diese Pflicht. Er weiß, dass es unter den Gläubigen Kranke, Reisende und Kämpfende auf Seinem Weg gibt, die nicht in der Lage sind, sich immer lange der Nachtanbetung zu widmen. Daher erlaubt Er ihnen, vom Quran zu lesen, was leicht ist, anstatt sich zu überfordern. Wichtiger als die Menge der Rezitation ist die Aufrechterhaltung des Kontakts zu Gott, das Engagement für die Gemeinschaft und das Hinterlassen eines schönen Vorschusses, also gute Taten, die im Jenseits belohnt werden. Die Sure schließt mit einer Einladung zur Vergebung: Gott ist vergebend und gnädig. Wer sich ehrlich bemüht, aber an seine Grenzen stößt, kann immer auf Seine Gnade und Vergebung hoffen. Sure 73 (Der Umgebene) zeigt den Übergang von der spirituellen Vorbereitung zur aktiven Verkündung der Botschaft. Zu Beginn wird dem Gesandten aufgetragen, sich nach viel Kontakt mit den Menschen eine Phase des spirituellen Rückzugs zu nehmen, um innere Kraft und Standhaftigkeit zu gewinnen. Die nächtliche Reflexion und Gebetszeiten sind dabei entscheidend, denn sie verleihen Stabilität und Klarheit. Gleichzeitig wird betont, dass die Botschaft nicht leicht ist – sie ist ein gewichtiges Wort, das Ausdauer und Hingabe erfordert. Dennoch wird am Ende deutlich gemacht, dass Gott die Grenzen der Menschen kennt. Die Erleichterung in der Nachtanbetung ist ein Zeichen Seiner Barmherzigkeit. Die wichtigste Botschaft der Sure lautet: Balance zwischen spiritueller Stärkung und aktiver Lebensführung. Jeder soll sich bemühen, aber nicht überlasten, und stets auf Gottes Vergebung und Gnade vertrauen. |

Select All
Copy to Clipboard
Copy to Search
Gematrical Value
Calculate Nr.
User Database
Add Selected
Show multiple selections
Latest Subjects
Notifications