بسم الله الرحمن الرحيم | 73:1 | يأيها المزملDu, der Umgebene |
73:2 | قم اليل إلا قليلاBleibe die Nacht auf, außer ein wenig |
73:3 | نصفه أو انقص منه قليلاIhre Hälfte oder verringere davon ein wenig |
73:4 | أو زد عليه ورتل القرءان ترتيلاOder füge hinzu, und trage den Quran so vor, wie er vorgetragen sein sollte |
73:5 | إنا سنلقى عليك قولا ثقيلاWir werden dir gewiss ein gewichtiges Wort auferlegen |
73:6 | إن ناشئة اليل هى أشد وطءا وأقوم قيلاGewiss, das, was in der Nacht entsteht, ist standfester und wortgetreuer |
73:7 | إن لك فى النهار سبحا طويلاGewiss, du hast am Tag eine andauernde Verpflichtung |
73:8 | واذكر اسم ربك وتبتل إليه تبتيلاUnd gedenke des Namens deines Herrn und widme dich ihm völlig |
73:9 | رب المشرق والمغرب لا إله إلا هو فاتخذه وكيلاHerr des Ostens und des Westens, es gibt keine Gottheit außer ihm. So nimm ihn dir als Betreuer |
73:10 | واصبر على ما يقولون واهجرهم هجرا جميلاUnd sei geduldig über das, was sie sagen, und verlasse sie auf schöne Weise |
73:11 | وذرنى والمكذبين أولى النعمة ومهلهم قليلاUnd lass mich mit den Lügenverbreitenden, den Wohlhabenden, und gewähre ihnen wenig Aufschub |
73:12 | إن لدينا أنكالا وجحيماGewiss, bei uns sind abschreckende Mittel und ein Inferno |
73:13 | وطعاما ذا غصة وعذابا أليماSowie erstickende Speise und eine schmerzhafte Qual |
73:14 | يوم ترجف الأرض والجبال وكانت الجبال كثيبا مهيلاAm Tag, an dem die Erde und die Berge erzitterten und die Berge zu zerfallenen Haufen wurden |
73:15 | إنا أرسلنا إليكم رسولا شهدا عليكم كما أرسلنا إلى فرعون رسولاGewiss, wir sandten zu euch einen Gesandten als Zeugen über euch, so wie wir zu Pharao einen Gesandten sandten |
73:16 | فعصى فرعون الرسول فأخذنه أخذا وبيلاPharao jedoch widersetzte sich dem Gesandten, worauf wir ihn mit einem heftigen Griff packten |
73:17 | فكيف تتقون إن كفرتم يوما يجعل الولدن شيباWie werdet ihr, wenn ihr abgeleugnet habt, euch vor einem Tag in Acht nehmen, der die Kinder grauhaarig werden lässt? |
73:18 | السماء منفطر به كان وعده مفعولاDer Himmel ist an ihm zerbrochen. Sein Versprechen pflegte vollbracht zu sein |
73:19 | إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلاGewiss, dies ist eine Erinnerung. Wer dann wollte, nahm einen Weg zu seinem Herrn |
73:20 | إن ربك يعلم أنك تقوم أدنى من ثلثى اليل ونصفه وثلثه وطائفة من الذين معك والله يقدر اليل والنهار علم أن لن تحصوه فتاب عليكم فاقرءوا ما تيسر من القرءان علم أن سيكون منكم مرضى وءاخرون يضربون فى الأرض يبتغون من فضل الله وءاخرون يقتلون فى سبيل الله فاقرءوا ما تيسر منه وأقيموا الصلوة وءاتوا الزكوة وأقرضوا الله قرضا حسنا وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيرا وأعظم أجرا واستغفروا الله إن الله غفور رحيمGewiss, dein Herr weiß, dass du weniger als zwei Drittel der Nacht, die Hälfte oder ein Drittel von ihr aufbleibst, ebenso eine Schar von denen, die mit dir sind. Und Gott schätzt die Nacht sowie den Tag. Er wusste, dass ihr ihn nicht erfassen werdet, deshalb vergab er euch. Daher lest vom Quran, was leicht ist. Er wusste, dass es unter euch Kranke geben wird, und andere, die sich auf der Erde durchschlagen, nach Gottes Gunst trachtend, und wieder andere, die auf dem Weg Gottes kämpfen. Daher lest von ihm, was leicht ist, haltet den Kontakt aufrecht, steuert zur Verbesserung bei und hinterlasst bei Gott einen schönen Vorschuss. Was ihr für euch selbst an Gutem vorausschickt, werdet ihr bei Gott finden – es ist besser und ein größerer Lohn. Und bittet Gott um Vergebung, denn Gott ist vergebend, gnädig |