Amount of Verses: 28

72:1 72:2 72:3 72:4 72:5 72:6 72:7 72:8 72:9 72:10 72:11 72:12 72:13 72:14 72:15 72:16 72:17 72:18 72:19 72:20 72:21 72:22 72:23 72:24 72:25 72:26 72:27 72:28

بسم الله الرحمن الرحيم
72:1قل أوحى إلى أنه استمع نفر من الجن فقالوا إنا سمعنا قرءانا عجباSage: Mir ist offenbart, dass eine Schar von den Dschinn zugehört haben und sagten: Wir haben gewiss einen bewundernswerten Quran gehört
72:2يهدى إلى الرشد فءامنا به ولن نشرك بربنا أحداEr leitet zur Vernunft, so glaubten wir an ihn. Und niemals werden wir unserem Herrn jemanden beigesellen
72:3وأنه تعلى جد ربنا ما اتخذ صحبة ولا ولداUnd hocherhaben ist unser Herr. Er nahm sich weder eine Gefährtin noch einen Sohn
72:4وأنه كان يقول سفيهنا على الله شططاUnd da pflegte der Tor unter uns über Gott Wirres zu sagen
72:5وأنا ظننا أن لن تقول الإنس والجن على الله كذباUnd wir vermuteten, dass weder die Menschen noch die Dschinn eine Lüge über Gott sagen würden
72:6وأنه كان رجال من الإنس يعوذون برجال من الجن فزادوهم رهقاUnd doch gab es Männer von den Menschen, die Schutz bei den Männern von den Dschinn suchten, die sie mehr erschöpft haben
72:7وأنهم ظنوا كما ظننتم أن لن يبعث الله أحداAuch sie vermuteten, was ihr vermutetet, dass Gott keinen mehr schicken würde
72:8وأنا لمسنا السماء فوجدنها ملئت حرسا شديدا وشهباUnd wir haben den Himmel berührt und fanden ihn mit festen Wächtern und Feuerkörpern gefüllt
72:9وأنا كنا نقعد منها مقعد للسمع فمن يستمع الءان يجد له شهابا رصداUnd wir hatten einst davor Stellungen zum Zuhören eingenommen. Wer nun zuhört, findet für sich einen lauernden Feuerkörper
72:10وأنا لا ندرى أشر أريد بمن فى الأرض أم أراد بهم ربهم رشداUnd wir haben keine Ahnung, ob die, die auf der Erde sind, ins Unheil geführt werden, oder ob ihr Herr sie zu Vernunft bringen will
72:11وأنا منا الصلحون ومنا دون ذلك كنا طرائق قدداUnd unter uns gibt es die Rechtschaffenen und solche, die es nicht sind. Wir waren auf verschiedenen Wegen
72:12وأنا ظننا أن لن نعجز الله فى الأرض ولن نعجزه هرباUnd wir vermuteten, dass wir uns Gott weder auf der Erde entziehen können noch uns ihm durch Flucht entziehen können
72:13وأنا لما سمعنا الهدى ءامنا به فمن يؤمن بربه فلا يخاف بخسا ولا رهقاUnd doch als wir die Rechtleitung hörten, glaubten wir an ihn. Wer nun an seinen Herrn glaubt, der muss weder Lohnminderung noch Erschöpfung befürchten
72:14وأنا منا المسلمون ومنا القسطون فمن أسلم فأولئك تحروا رشداUnd von uns gibt es die Gottergebenen und die Kompromissschließenden. Wer sich dann ergibt, sind diejenigen, die vernünftig ermittelt haben
72:15وأما القسطون فكانوا لجهنم حطباDoch die Kompromissschließenden sind Brennmaterial für die Hölle
72:16وألو استقموا على الطريقة لأسقينهم ماء غدقاWären sie auf dem Weg aufrichtig, dann würden wir ihnen reichlich Wasser zum Trinken geben
72:17لنفتنهم فيه ومن يعرض عن ذكر ربه يسلكه عذابا صعداUm sie dadurch zu versuchen. Und wer sich vom Gedenken seines Herrn abwendet, den lässt er mit steigender Qual schreiten
72:18وأن المسجد لله فلا تدعوا مع الله أحداUnd die Unterwerfungsstätten sind Gottes, so rufe keinen neben Gott
72:19وأنه لما قام عبد الله يدعوه كادوا يكونون عليه لبداUnd als ein Diener Gottes aufstand, um ihn zu rufen, hätten sie ihn beinah erdrückt
72:20قل إنما أدعوا ربى ولا أشرك به أحداSage: Ich rufe nur meinen Herrn an und geselle ihm niemanden bei
72:21قل إنى لا أملك لكم ضرا ولا رشداSage: Gewiss habe ich keine Macht, weder um euch zu schaden noch um euch zur Vernunft zu bringen
72:22قل إنى لن يجيرنى من الله أحد ولن أجد من دونه ملتحداSage: Gewiss, kein anderer kann mir vor Gott beistehen und ich werde anstelle seiner keine Zuflucht finden
72:23إلا بلغا من الله ورسلته ومن يعص الله ورسوله فإن له نار جهنم خلدين فيها أبداEs ist nichts als eine Übermittlung von Gott und seiner Botschaft. Und wer sich Gott und seinem Gesandten widersetzt, so ist gewiss für ihn das Höllenfeuer. Darin sind sie ewig, für immer
72:24حتى إذا رأوا ما يوعدون فسيعلمون من أضعف ناصرا وأقل عدداBis sie dann sehen, was ihnen versprochen wurde, so werden sie wissen, wer den schwächeren Helfer hat und an Zahl geringer ist
72:25قل إن أدرى أقريب ما توعدون أم يجعل له ربى أمداSage: Als ob ich eine Ahnung hätte, dass das, was euch versprochen wurde, nahe ist oder mein Herr dafür eine Frist gewährt
72:26علم الغيب فلا يظهر على غيبه أحداWisser des Verborgenen. Niemals enthüllt er jemandem sein Verborgenes
72:27إلا من ارتضى من رسول فإنه يسلك من بين يديه ومن خلفه رصداAußer einem Gesandten, den er auserwählte. Gewiss, es schreitet dann belauernd vor und hinter ihm
72:28ليعلم أن قد أبلغوا رسلت ربهم وأحاط بما لديهم وأحصى كل شىء عدداDamit er wissen lässt, dass sie ja die Botschaften ihres Herrn verkündeten und dass er alles umfasste, was sie bei sich haben. Und er erfasste die Zahl jeder Sache
Privacy Overview This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience. Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.

Please Note: We use COOKIES to save your session with your chosen options to make you feel comfortable while exploring the web site
Cookie Overview Accept & Settings

init uninit الم الر المر المص كهيعص حم طه طسم طس يس ص حم عسق ق نون