| Amount of Verses: 12 65:1 65:2 65:3 65:4 65:5 65:6 65:7 65:8 65:9 65:10 65:11 65:12 |
| بسم الله الرحمن الرحيم | |
| 65:1 | يأيها النبى إذا طلقتم النساء فطلقوهن لعدتهن وأحصوا العدة واتقوا الله ربكم لا تخرجوهن من بيوتهن ولا يخرجن إلا أن يأتين بفحشة مبينة وتلك حدود الله ومن يتعد حدود الله فقد ظلم نفسه لا تدرى لعل الله يحدث بعد ذلك أمراProphet! Wenn ihr euch von den Frauen scheiden lasst, dann lasst euch von ihnen auf ihre abgezählte Zeit hin scheiden, und erfasst die abgezählte Zeit und seid Gottes, eures Herrn, achtsam. Vertreibt sie weder aus ihren Häusern noch sollen sie herausgehen, außer sie kommen einer klaren Abscheulichkeit nach. Dies sind die Grenzen Gottes, und wer die Grenzen Gottes übertritt, der tut sich selbst Unrecht. Du kannst nicht ahnen, ob Gott danach eine Angelegenheit bewirkt |
| 65:2 | فإذا بلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو فارقوهن بمعروف وأشهدوا ذوى عدل منكم وأقيموا الشهدة لله ذلكم يوعظ به من كان يؤمن بالله واليوم الءاخر ومن يتق الله يجعل له مخرجاUnd wenn sie ihre Frist erreicht haben, behaltet sie in erkenntlicher Weise oder trennt euch von ihnen in erkenntlicher Weise. Und lasst die Fairen unter euch bezeugen und erhaltet das Zeugnis für Gott aufrecht. Damit wird der belehrt, der an Gott und den letzten Tag zu glauben pflegte. Und wer Gottes achtsam ist, für den macht er einen Ausgang |
| 65:3 | ويرزقه من حيث لا يحتسب ومن يتوكل على الله فهو حسبه إن الله بلغ أمره قد جعل الله لكل شىء قدراUnd er versorgt ihn, von wo er nicht damit rechnet. Und wer sich auf Gott verlässt, so ist er sein Abrechner. Gewiss, Gott lässt seine Angelegenheit erreichen. Gott machte ja für jede Sache ein Maß |
| 65:4 | والءى يئسن من المحيض من نسائكم إن ارتبتم فعدتهن ثلثة أشهر والءى لم يحضن وأولت الأحمال أجلهن أن يضعن حملهن ومن يتق الله يجعل له من أمره يسراUnd für diejenigen von euren Frauen, die keine Menstruation mehr erhoffen, solltet ihr Zweifel haben, beträgt ihre abzuzählende Zeit drei Monate. Und für diejenigen, die nicht menstruierten, und die in der Schwangerschaft sind, ist ihre Frist, bis sie ihr Getragenes entbinden. Und wer Gottes achtsam ist, für den macht er in seiner Angelegenheit eine Erleichterung |
| 65:5 | ذلك أمر الله أنزله إليكم ومن يتق الله يكفر عنه سيءاته ويعظم له أجراDies ist der Befehl Gottes, den er zu euch herabsandte. Und wer Gottes achtsam ist, den entlastet er von seinen Schlechtigkeiten und vergrößert ihm den Lohn |
| 65:6 | أسكنوهن من حيث سكنتم من وجدكم ولا تضاروهن لتضيقوا عليهن وإن كن أولت حمل فأنفقوا عليهن حتى يضعن حملهن فإن أرضعن لكم فءاتوهن أجورهن وأتمروا بينكم بمعروف وإن تعاسرتم فسترضع له أخرىLasst sie wohnen, wo ihr gewohnt habt, entsprechend eurem Umstand, und schädigt sie nicht, damit ihr sie einengt. Und falls sie schwanger sind, dann gebt für sie aus, bis sie ihr Getragenes entbinden. Falls sie für euch stillen, dann lasst ihnen ihre Löhne zukommen und gebietet euch untereinander in erkenntlicher Weise. Falls es aber euch schwergefallen ist, dann wird eine andere für ihn stillen |
| 65:7 | لينفق ذو سعة من سعته ومن قدر عليه رزقه فلينفق مما ءاتىه الله لا يكلف الله نفسا إلا ما ءاتىها سيجعل الله بعد عسر يسراAusgeben soll der Vermögende von seinem Vermögen. Und wem seine Versorgung knapp bemessen wurde, so soll er von dem ausgeben, was Gott ihm zukommen ließ. Gott fordert keine Seele zu etwas auf, außer nach dem, was er ihr zukommen ließ. Gott wird nach einer Erschwernis eine Erleichterung schaffen |
| 65:8 | وكأين من قرية عتت عن أمر ربها ورسله فحاسبنها حسابا شديدا وعذبنها عذابا نكراUnd wie manch eine Ortschaft, die den Befehl ihres Herrn und seiner Gesandten überging. Da rechneten wir mit ihr mit einer strengen Abrechnung ab und quälten sie mit einer verwerflichen Qual |
| 65:9 | فذاقت وبال أمرها وكان عقبة أمرها خسراDarauf kostete sie die Wucht ihrer Angelegenheit, und die Folge ihrer Angelegenheit war verlustreich |
| 65:10 | أعد الله لهم عذابا شديدا فاتقوا الله يأولى الألبب الذين ءامنوا قد أنزل الله إليكم ذكراGott bereitete für sie eine feste Qual. Seid also Gottes achtsam, ihr Einsichtigen, die ihr glaubtet. Gott sandte euch bereits eine Gedenkschrift herab |
| 65:11 | رسولا يتلوا عليكم ءايت الله مبينت ليخرج الذين ءامنوا وعملوا الصلحت من الظلمت إلى النور ومن يؤمن بالله ويعمل صلحا يدخله جنت تجرى من تحتها الأنهر خلدين فيها أبدا قد أحسن الله له رزقاEinen Gesandten, der euch die aufklärenden Zeichen Gottes vorträgt, damit er diejenigen, die glaubten und Rechtschaffenes taten, aus den Finsternissen ins Licht herausbringt. Und wer an Gott glaubt und Rechtschaffenes tut, den lässt er in Gärten eintreten, worunter Flüsse verlaufen. Darin sind sie ewig, für immer. Gott war ja ihm gegenüber gütig in seiner Versorgung |
| 65:12 | الله الذى خلق سبع سموت ومن الأرض مثلهن يتنزل الأمر بينهن لتعلموا أن الله على كل شىء قدير وأن الله قد أحاط بكل شىء علماGott ist derjenige, der die sieben Himmel erschuf und von der Erde ihresgleichen. Die Angelegenheit wird zwischen ihnen herabgesendet, damit ihr wisst, dass Gott über alle Dinge mächtig ist und dass er bereits alle Dinge mit Wissen umfasste |
5279,5280,5281,5282,5283,5284,5285,5286,5287,5288,5289,5290,

Select All
Copy to Clipboard
Copy to Search
Gematrical Value
Letter Ranking
Calculate Nr.
User Database
Add Selected
Show multiple selections
Latest Subjects
Notifications