بسم الله الرحمن الرحيم | 64:1 | يسبح لله ما فى السموت وما فى الأرض له الملك وله الحمد وهو على كل شىء قديرWas in den Himmeln und was auf der Erde ist, preist Gott. Sein ist die Königsherrschaft und sein ist das Lob. Und er ist über alle Dinge mächtig |
64:2 | هو الذى خلقكم فمنكم كافر ومنكم مؤمن والله بما تعملون بصيرEr ist derjenige, der euch erschuf. Doch mancher von euch ist ableugnend und mancher von euch ist gläubig. Und Gott ist dessen, was ihr tut, überblickend |
64:3 | خلق السموت والأرض بالحق وصوركم فأحسن صوركم وإليه المصيرEr erschuf die Himmel und die Erde mit der Wahrheit und er formte euch. So verbesserte er eure Formen. Und zu ihm führt das Schicksal |
64:4 | يعلم ما فى السموت والأرض ويعلم ما تسرون وما تعلنون والله عليم بذات الصدورEr weiß, was in den Himmeln und was auf der Erde ist, und er weiß, was ihr verheimlicht und was ihr veröffentlicht. Und Gott ist wissend über das innere Selbst der Brüste |
64:5 | ألم يأتكم نبؤا الذين كفروا من قبل فذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب أليمKam euch nicht der Bericht derjenigen zu, die zuvor ableugneten? So kosteten sie die Wucht ihrer Angelegenheit, und für sie ist eine schmerzhafte Qual |
64:6 | ذلك بأنه كانت تأتيهم رسلهم بالبينت فقالوا أبشر يهدوننا فكفروا وتولوا واستغنى الله والله غنى حميدDies, weil ihre Gesandten zu ihnen mit den Klarheiten zu kommen pflegten. Dann sagten sie: Soll uns ein Mensch rechtleiten? So leugneten sie ab und kehrten sich ab. Doch Gott verzichtete und Gott ist reich, lobenswert |
64:7 | زعم الذين كفروا أن لن يبعثوا قل بلى وربى لتبعثن ثم لتنبؤن بما عملتم وذلك على الله يسيرDiejenigen, die ableugneten, behaupteten, dass sie nicht geschickt werden. Sage: Doch, bei meinem Herrn, ihr werdet geschickt. Danach wird euch das berichtet, was ihr tatet. Und dies ist Gott ein Leichtes |
64:8 | فءامنوا بالله ورسوله والنور الذى أنزلنا والله بما تعملون خبيرSo glaubt an Gott, seinen Gesandten und das Licht, das wir herabsandten. Und Gott ist kundig dessen, was ihr tut |
64:9 | يوم يجمعكم ليوم الجمع ذلك يوم التغابن ومن يؤمن بالله ويعمل صلحا يكفر عنه سيءاته ويدخله جنت تجرى من تحتها الأنهر خلدين فيها أبدا ذلك الفوز العظيمAm Tag, da er euch für den Tag der Ansammlung versammelt, jener ist der Tag der Bezichtigungen. Und wer an Gott glaubt und Rechtschaffenes tut, den entlastet er von seinen Schlechtigkeiten, und er lässt ihn in Gärten eintreten, worunter die Flüsse verlaufen. Darin sind sie ewig, für immer. Dies ist der gewaltige Gewinn |
64:10 | والذين كفروا وكذبوا بءايتنا أولئك أصحب النار خلدين فيها وبئس المصيرUnd diejenigen, die ableugneten und unsere Zeichen leugneten, jene sind die Angehörigen des Feuers. Darin sind sie ewig. Und welch elendes Schicksal |
64:11 | ما أصاب من مصيبة إلا بإذن الله ومن يؤمن بالله يهد قلبه والله بكل شىء عليمKein Schicksalsschlag trifft ein, außer mit der Erlaubnis Gottes. Und wer an Gott glaubt, dem leitet er sein Herz recht, und Gott ist in allen Dingen wissend |
64:12 | وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن توليتم فإنما على رسولنا البلغ المبينUnd gehorcht Gott und gehorcht dem Gesandten. Kehrtet ihr euch ab, dann obliegt unserem Gesandten nur das klare Übermitteln |
64:13 | الله لا إله إلا هو وعلى الله فليتوكل المؤمنونGott, es gibt keinen Gott außer ihm. Und auf Gott sollen sich die Gläubigen verlassen |
64:14 | يأيها الذين ءامنوا إن من أزوجكم وأولدكم عدوا لكم فاحذروهم وإن تعفوا وتصفحوا وتغفروا فإن الله غفور رحيمIhr, die ihr glaubtet, gewiss, von euren Partnern und euren Kindern sind welche Feinde für euch, so seht euch vor ihnen vor. Und wenn ihr verzeiht, nachsichtig seid und vergebt, so ist Gott gewiss vergebend, gnädig |
64:15 | إنما أمولكم وأولدكم فتنة والله عنده أجر عظيمEuer Vermögen und eure Kinder sind nur eine Versuchung. Und Gott hat bei sich einen gewaltigen Lohn |
64:16 | فاتقوا الله ما استطعتم واسمعوا وأطيعوا وأنفقوا خيرا لأنفسكم ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحونSo seid Gottes achtsam, soviel ihr könnt. Und hört, gehorcht und gebt aus, es ist besser für euer Selbst. Und wer sich vor der Rücksichtslosigkeit seines Selbst behütet, so sind jene die Erfolgreichen |
64:17 | إن تقرضوا الله قرضا حسنا يضعفه لكم ويغفر لكم والله شكور حليمWenn ihr bei Gott einen guten Vorschuss hinterlasst, verdoppelt er es für euch und vergibt euch. Und Gott ist dankbar, nachsichtig |
64:18 | علم الغيب والشهدة العزيز الحكيمDer Wisser des Verborgenen und des Bezeugbaren, der Ehrenvolle, der Weise |