بسم الله الرحمن الرحيم | 63:1 | إذا جاءك المنفقون قالوا نشهد إنك لرسول الله والله يعلم إنك لرسوله والله يشهد إن المنفقين لكذبونAls die Heuchler zu dir kamen, sagten sie: Wir bezeugen, du bist gewiss der Gesandte Gottes. Und Gott weiß, dass du gewiss sein Gesandter bist, und Gott bezeugt, dass die Heuchler gewiss Lügner sind |
63:2 | اتخذوا أيمنهم جنة فصدوا عن سبيل الله إنهم ساء ما كانوا يعملونSie nahmen sich ihre Glaubenssätze als Verschleierung, so wiesen sie vom Weg Gottes ab. Gewiss, schlimm ist, was sie zu tun pflegten |
63:3 | ذلك بأنهم ءامنوا ثم كفروا فطبع على قلوبهم فهم لا يفقهونDies, weil sie glaubten, hernach ableugneten. Dann wurden ihre Herzen geprägt, so begreifen sie nicht |
63:4 | وإذا رأيتهم تعجبك أجسامهم وإن يقولوا تسمع لقولهم كأنهم خشب مسندة يحسبون كل صيحة عليهم هم العدو فاحذرهم قتلهم الله أنى يؤفكونUnd wenn du sie siehst, gefallen dir ihre Körper, und wenn sie etwas sagen, hörst du ihrer Aussage zu. Sie sind wie aufgestützte Hölzer. Sie rechnen damit, dass jeder Schrei über sie sei. Sie sind der Feind, so seht euch vor ihnen vor. Gott bekämpfe sie, wo sie sich täuschen |
63:5 | وإذا قيل لهم تعالوا يستغفر لكم رسول الله لووا رءوسهم ورأيتهم يصدون وهم مستكبرونUnd als zu ihnen gesagt wurde: Kommt her, der Gesandte Gottes bittet für euch um Vergebung, drehten sie ihre Köpfe und du sahst sie abweisen, wobei sie hochmütig sind |
63:6 | سواء عليهم أستغفرت لهم أم لم تستغفر لهم لن يغفر الله لهم إن الله لا يهدى القوم الفسقينEs ist ihnen gleich, ob du für sie um Vergebung gebeten oder nicht gebeten hast. Gott wird ihnen nicht vergeben. Gewiss, Gott leitet das frevelnde Volk nicht recht |
63:7 | هم الذين يقولون لا تنفقوا على من عند رسول الله حتى ينفضوا ولله خزائن السموت والأرض ولكن المنفقين لا يفقهونSie sind diejenigen, die sagen: Gebt nicht für die aus, die beim Gesandten Gottes sind, bis sie zerstieben. Und Gottes sind die Speicher der Himmel und der Erde, aber die Heuchler begreifen nicht |
63:8 | يقولون لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل ولله العزة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنفقين لا يعلمونSie sagen: Wenn wir zur Stadt zurückkehren, vertreiben sicherlich die Ehrenvolleren die Niedrigeren aus ihr. Doch die Ehre ist für Gott, für seinen Gesandten und für die Gläubigen. Aber die Heuchler wissen nicht |
63:9 | يأيها الذين ءامنوا لا تلهكم أمولكم ولا أولدكم عن ذكر الله ومن يفعل ذلك فأولئك هم الخسرونIhr, die ihr glaubtet, lasst weder euer Vermögen noch eure Kinder euch vom Gedenken Gottes ablenken. Und wer dies tut, solche sind dann die Verlierer |
63:10 | وأنفقوا من ما رزقنكم من قبل أن يأتى أحدكم الموت فيقول رب لولا أخرتنى إلى أجل قريب فأصدق وأكن من الصلحينUnd gebt aus, womit wir euch versorgten, bevor der Tod zu einem von euch kommt, der dann sagt: Herr, hättest du mich doch auf eine nahe Frist zurückgestellt. Ich würde dann spenden und unter den Rechtschaffenen sein |
63:11 | ولن يؤخر الله نفسا إذا جاء أجلها والله خبير بما تعملونGott wird aber keine Seele zurückstellen, wenn ihre Frist kam. Und Gott ist kundig dessen, was ihr tut |