| بسم الله الرحمن الرحيم | |
| 56:1 | إذا وقعت الواقعةWenn das Geschehen eintrifft |
| 56:2 | ليس لوقعتها كاذبةEin Geschehen, das nicht zu leugnen ist |
| 56:3 | خافضة رافعةDas niederdrückt und emporhebt |
| 56:4 | إذا رجت الأرض رجاWenn die Erde heftig erschüttert wird |
| 56:5 | وبست الجبال بساUnd die Berge völlig herausgerissen werden |
| 56:6 | فكانت هباء منبثاSodass sie zu verstreutem Staub werden |
| 56:7 | وكنتم أزوجا ثلثةUnd ihr wart drei Gruppierungen |
| 56:8 | فأصحب الميمنة ما أصحب الميمنةDa sind die Angehörigen der Glückseligkeit. Was sind die Angehörigen der Glückseligkeit? |
| 56:9 | وأصحب المشءمة ما أصحب المشءمةUnd die Angehörigen der Unglückseligkeit. Was sind die Angehörigen der Unglückseligkeit? |
| 56:10 | والسبقون السبقونUnd die Vorangehenden, die vorangingen |
| 56:11 | أولئك المقربونDiese sind die Angenäherten |
| 56:12 | فى جنت النعيمIn Gärten der Wonne |
| 56:13 | ثلة من الأولينEine Menge aus den ersten Generationen |
| 56:14 | وقليل من الءاخرينUnd ein wenig aus den anderen Generationen |
| 56:15 | على سرر موضونةAuf gepolsterten Sesseln |
| 56:16 | متكءين عليها متقبلينWorauf sie sich einander gegenüberlehnen |
| 56:17 | يطوف عليهم ولدن مخلدونUm sie ziehen verewigte Knaben umher |
| 56:18 | بأكواب وأباريق وكأس من معينMit Bechern, Krügen und einem Kelch eines reinen Quells |
| 56:19 | لا يصدعون عنها ولا ينزفونWodurch sie weder streiten noch ein Leid in sich tragen |
| 56:20 | وفكهة مما يتخيرونUnd Obstsorten von dem, was sie sich auswählen |
| 56:21 | ولحم طير مما يشتهونUnd Geflügelfleisch von dem, was sie begehren |
| 56:22 | وحور عينUnd aus einer Quelle stammende Austern |
| 56:23 | كأمثل اللؤلؤ المكنونGleich den wohlverwahrten Perlen |
| 56:24 | جزاء بما كانوا يعملونAls Lohn für das, was sie zu tun pflegten |
| 56:25 | لا يسمعون فيها لغوا ولا تأثيماDarin hören sie weder Geschwätz noch Sündhaftes |
| 56:26 | إلا قيلا سلما سلماAußer dem, was gesagt wird: Friede, Friede |
| 56:27 | وأصحب اليمين ما أصحب اليمينUnd die Angehörigen des Rechten. Was sind die Angehörigen des Rechten? |
| 56:28 | فى سدر مخضودUnter stachellosen Zedernbäumen |
| 56:29 | وطلح منضودUnd buschigen Akazien |
| 56:30 | وظل ممدودUnd ausgedehntem Schatten |
| 56:31 | وماء مسكوبWo es durchfließendes Wasser gibt |
| 56:32 | وفكهة كثيرةUnd viele Obstsorten |
| 56:33 | لا مقطوعة ولا ممنوعةDie weder ausgehen noch eingeschränkt werden |
| 56:34 | وفرش مرفوعةUnd Hochebenen |
| 56:35 | إنا أنشأنهن إنشاءDie wir derart entstehen ließen |
| 56:36 | فجعلنهن أبكاراSodass wir sie unberührt machten |
| 56:37 | عربا أتراباAls großflächige Unterteilungen |
| 56:38 | لأصحب اليمينFür die Angehörigen des Rechten |
| 56:39 | ثلة من الأولينEine Menge aus den ersten Generationen |
| 56:40 | وثلة من الءاخرينUnd eine Menge aus den anderen Generationen |
| 56:41 | وأصحب الشمال ما أصحب الشمالUnd die Angehörigen des Linken. Was sind die Angehörigen des Linken? |
| 56:42 | فى سموم وحميمIn Giften und Brodelnden |
| 56:43 | وظل من يحمومUnd einem Schatten aus Qualmen |
| 56:44 | لا بارد ولا كريمDer weder kühl noch durchlässig ist |
| 56:45 | إنهم كانوا قبل ذلك مترفينDavor pflegten sie ja, dekadent zu leben |
| 56:46 | وكانوا يصرون على الحنث العظيمUnd sie pflegten, auf der gewaltigen Untreue zu beharren |
| 56:47 | وكانوا يقولون أئذا متنا وكنا ترابا وعظما أءنا لمبعوثونUnd sie pflegten zu sagen: Falls wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, werden wir dann tatsächlich zurückgeschickt? |
| 56:48 | أو ءاباؤنا الأولونOder unsere ersten Väter? |
| 56:49 | قل إن الأولين والءاخرينSage: Ob die ersten oder die letzten |
| 56:50 | لمجموعون إلى ميقت يوم معلومSie alle werden zu einem Termin eines gewissen Tages versammelt |
| 56:51 | ثم إنكم أيها الضالون المكذبونDann ihr, ihr Verirrten, Leugner |
| 56:52 | لءاكلون من شجر من زقومWerdet aus Bäumen essen, die in Zaqum sind |
| 56:53 | فمالءون منها البطونSodass ihr davon eure Bäuche füllt |
| 56:54 | فشربون عليه من الحميمDarauf trinkt ihr aus dem Brodelnden |
| 56:55 | فشربون شرب الهيمSo sauft ihr wie die Wilden beim Saufen |
| 56:56 | هذا نزلهم يوم الدينDas ist ihre Niederlassung am Tag der Lebensordnung |
| 56:57 | نحن خلقنكم فلولا تصدقونWir sind es, die euch erschufen. Würdet ihr es doch für wahr halten |
| 56:58 | أفرءيتم ما تمنونSeht ihr das, was ihr euch wünscht? |
| 56:59 | ءأنتم تخلقونه أم نحن الخلقونSeid ihr es, die es erschaffen, oder sind wir die Erschaffer? |
| 56:60 | نحن قدرنا بينكم الموت وما نحن بمسبوقينWir bestimmten den Tod zwischen euch und sind nicht in Eile |
| 56:61 | على أن نبدل أمثلكم وننشئكم فى ما لا تعلمونDass wir euresgleichen austauschen und euch in dem entstehen lassen, worüber ihr nicht wisst |
| 56:62 | ولقد علمتم النشأة الأولى فلولا تذكرونUnd ihr wusstet bereits über die erste Entstehung. Würdet ihr ihrer doch nur gedenken |
| 56:63 | أفرءيتم ما تحرثونHabt ihr das, was ihr pflügt, gesehen? |
| 56:64 | ءأنتم تزرعونه أم نحن الزرعونSeid ihr es, die es gedeihen, oder sind wir es, die es gedeihen? |
| 56:65 | لو نشاء لجعلنه حطما فظلتم تفكهونWenn wir gewollt hätten, hätten wir es zunichtegemacht, sodass ihr im Schatten der Missgunst dasteht |
| 56:66 | إنا لمغرمونWir sind doch so verschuldet |
| 56:67 | بل نحن محرومونUns wurde es doch eher vorenthalten |
| 56:68 | أفرءيتم الماء الذى تشربونHabt ihr das Wasser, das ihr trinkt, gesehen? |
| 56:69 | ءأنتم أنزلتموه من المزن أم نحن المنزلونSeid ihr es, die es aus den Regenwolken hinabsenden, oder sind wir es, die es hinabsenden? |
| 56:70 | لو نشاء جعلنه أجاجا فلولا تشكرونWenn wir gewollt hätten, hätten wir es bitterscharf gemacht. Würdet ihr doch nur dankbar sein |
| 56:71 | أفرءيتم النار التى تورونHabt ihr das Feuer, das ihr zündet, gesehen? |
| 56:72 | ءأنتم أنشأتم شجرتها أم نحن المنشءونSeid ihr es, die dessen Baum entstehen ließen, oder sind wir es, die ihn entstehen lassen? |
| 56:73 | نحن جعلنها تذكرة ومتعا للمقوينWir machten es zu einer Erinnerung und zu einem Werkzeug für die Benutzer |
| 56:74 | فسبح باسم ربك العظيمSo preise mit dem Namen deines Herrn, des Gewaltigen |
| 56:75 | فلا أقسم بموقع النجومDa teile ich aber nicht mit, was die Positionen der Sterne angeht |
| 56:76 | وإنه لقسم لو تعلمون عظيمGewiss, es ist, wenn ihr wüsstet, eine gewaltige Mitteilung |
| 56:77 | إنه لقرءان كريمGewiss, er ist ein edler Quran |
| 56:78 | فى كتب مكنونIn einer wohlverwahrten Schrift |
| 56:79 | لا يمسه إلا المطهرونDer nicht zu erfassen ist, außer von den Gereinigten |
| 56:80 | تنزيل من رب العلمينEine Herabsendung vom Herrn der Welten |
| 56:81 | أفبهذا الحديث أنتم مدهنونSeid ihr dieser Erzählung gegenüber nur schmeichlerisch? |
| 56:82 | وتجعلون رزقكم أنكم تكذبونUnd macht ihr es zu eurem Lebensunterhalt, indem ihr lügt? |
| 56:83 | فلولا إذا بلغت الحلقومWürde sie doch den Kehlkopf erreichen |
| 56:84 | وأنتم حينئذ تنظرونWährend ihr da zuschaut |
| 56:85 | ونحن أقرب إليه منكم ولكن لا تبصرونUnd wir ihm näher sind als ihr, doch ihr könnt nicht blicken |
| 56:86 | فلولا إن كنتم غير مدينينWürdet ihr, wenn ihr nicht für schuldig befunden worden wäret |
| 56:87 | ترجعونها إن كنتم صدقينSie zurückholen, wenn ihr ehrlich zu sein pflegtet |
| 56:88 | فأما إن كان من المقربينUnd falls er einer von den Angenäherten ist |
| 56:89 | فروح وريحان وجنت نعيمSo sind Ruhen, Windbrisen und Gärten der Wonne bestimmt |
| 56:90 | وأما إن كان من أصحب اليمينUnd wenn er einer von den Angehörigen des Rechten ist |
| 56:91 | فسلم لك من أصحب اليمينSo ist Friede für dich, du Angehöriger des Rechten |
| 56:92 | وأما إن كان من المكذبين الضالينFalls er aber unter denen ist, die zu leugnen und irrezugehen pflegten |
| 56:93 | فنزل من حميمSo wird die Niederlassung bei den Brodelnden sein |
| 56:94 | وتصلية جحيمUnd eine Aussetzung im Inferno |
| 56:95 | إن هذا لهو حق اليقينDies ist gewiss die absolute Wahrheit |
| 56:96 | فسبح باسم ربك العظيمSo preise mit dem Namen deines Herrn, des Gewaltigen |
5032,5033,5034,5035,5036,5037,5038,5039,5040,5041,5042,5043,5044,5045,5046,5047,5048,5049,5050,5051,5052,5053,5054,5055,5056,5057,5058,5059,5060,5061,5062,5063,5064,5065,5066,5067,5068,5069,5070,5071,5072,5073,5074,5075,5076,5077,5078,5079,5080,5081,5082,5083,5084,5085,5086,5087,5088,5089,5090,5091,5092,5093,5094,5095,5096,5097,5098,5099,5100,5101,5102,5103,5104,5105,5106,5107,5108,5109,5110,5111,5112,5113,5114,5115,5116,5117,5118,5119,5120,5121,5122,5123,5124,5125,5126,5127,

Select All
Copy to Clipboard
Copy to Search
Gematrical Value
Letter Ranking
Calculate Nr.
User Database
Add Selected
Show multiple selections
Latest Subjects
Notifications