Amount of Verses: 69

29:1 29:2 29:3 29:4 29:5 29:6 29:7 29:8 29:9 29:10 29:11 29:12 29:13 29:14 29:15 29:16 29:17 29:18 29:19 29:20 29:21 29:22 29:23 29:24 29:25 29:26 29:27 29:28 29:29 29:30 29:31 29:32 29:33 29:34 29:35 29:36 29:37 29:38 29:39 29:40 29:41 29:42 29:43 29:44 29:45 29:46 29:47 29:48 29:49 29:50 29:51 29:52 29:53 29:54 29:55 29:56 29:57 29:58 29:59 29:60 29:61 29:62 29:63 29:64 29:65 29:66 29:67 29:68 29:69

بسم الله الرحمن الرحيم
29:1المA.L.M.
29:2أحسب الناس أن يتركوا أن يقولوا ءامنا وهم لا يفتنونRechneten die Menschen damit, dass sie gelassen werden, wenn sie sagen: Wir glauben, ohne dabei versucht zu werden?
29:3ولقد فتنا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا وليعلمن الكذبينUnd wir haben bereits diejenigen vor ihnen versucht, sodass Gott diejenigen, die wahrhaftig sind, wissen lässt und die Lügner wissen lässt
29:4أم حسب الذين يعملون السيءات أن يسبقونا ساء ما يحكمونUnd rechneten diejenigen, die Schlechtigkeiten tun, damit, dass sie uns voraus sind? Wie schlecht sie urteilen
29:5من كان يرجوا لقاء الله فإن أجل الله لءات وهو السميع العليمWer auf Gottes Begegnung zu hoffen pflegt, so wird die Frist Gottes sicher kommen, und er ist der Hörende, der Wissende
29:6ومن جهد فإنما يجهد لنفسه إن الله لغنى عن العلمينWer eifert, der eifert für sich selbst, denn Gott ist selbstgenügsam gegenüber den Welten
29:7والذين ءامنوا وعملوا الصلحت لنكفرن عنهم سيءاتهم ولنجزينهم أحسن الذى كانوا يعملونUnd denjenigen, die glaubten und Rechtschaffenes taten, werden wir ihre Schlechtigkeiten sühnen und sie mit dem Besten, was sie zu tun pflegten, vergelten
29:8ووصينا الإنسن بولديه حسنا وإن جهداك لتشرك بى ما ليس لك به علم فلا تطعهما إلى مرجعكم فأنبئكم بما كنتم تعملونUnd wir vermachten dem Menschen, gütig zu seinen Eltern zu sein. Wenn sie jedoch gegen dich eifern, damit du mir etwas beigesellst, worüber du kein Wissen hast, dann gehorche ihnen nicht. Zu mir werdet ihr zurückkehren, so berichte ich euch, was ihr zu tun pflegtet
29:9والذين ءامنوا وعملوا الصلحت لندخلنهم فى الصلحينUnd diejenigen, die glaubten und Rechtschaffenes taten, lassen wir unter die Rechtschaffenen eingehen
29:10ومن الناس من يقول ءامنا بالله فإذا أوذى فى الله جعل فتنة الناس كعذاب الله ولئن جاء نصر من ربك ليقولن إنا كنا معكم أوليس الله بأعلم بما فى صدور العلمينUnd unter den Menschen gibt es solche, die sagen: Wir glauben an Gott. Wenn aber einer in Gottes Sache Schaden erleidet, macht er die Verführung der Menschen, als wäre sie Gottes Qual ähnlich. Und falls ein Sieg von deinem Herrn kommt, werden sie sagen: Wir waren doch mit euch gewesen. Ist es etwa nicht Gott, der weiß, was in den Brüsten der Welten liegt?
29:11وليعلمن الله الذين ءامنوا وليعلمن المنفقينUnd Gott wird diejenigen, die glaubten, wissen lassen und die Heuchler wissen lassen
29:12وقال الذين كفروا للذين ءامنوا اتبعوا سبيلنا ولنحمل خطيكم وما هم بحملين من خطيهم من شىء إنهم لكذبونUnd diejenigen, die ableugneten, sagen zu denjenigen, die glaubten: Folgt unserem Weg, und wir werden eure Verfehlungen tragen. Sie jedoch werden nichts von ihren Verfehlungen tragen. Gewiss, sie sind nur Lügner
29:13وليحملن أثقالهم وأثقالا مع أثقالهم وليسءلن يوم القيمة عما كانوا يفترونUnd sie werden ihre Lasten tragen und andere Lasten zusätzlich zu ihren Lasten, und am Tag der Auferstehung werden sie danach gefragt, was sie zu erdichten pflegten
29:14ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه فلبث فيهم ألف سنة إلا خمسين عاما فأخذهم الطوفان وهم ظلمونUnd wir entsandten bereits Noah zu seinem Volk. Er blieb unter ihnen tausend Jahre außer fünfzig Mondjahren. Die Flut nahm sie dann weg, während sie ungerecht waren
29:15فأنجينه وأصحب السفينة وجعلنها ءاية للعلمينUnd wir erretteten ihn und die Angehörigen des Schiffes, und wir machten es als Zeichen für die Welten
29:16وإبرهيم إذ قال لقومه اعبدوا الله واتقوه ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمونAuch Abraham, als er zu seinem Volk sagte: Dient Gott und seid ihm gegenüber achtsam. Dies ist besser für euch, wenn ihr zu wissen pflegt
29:17إنما تعبدون من دون الله أوثنا وتخلقون إفكا إن الذين تعبدون من دون الله لا يملكون لكم رزقا فابتغوا عند الله الرزق واعبدوه واشكروا له إليه ترجعونIhr dient anstelle Gottes nichts außer Ideologien und schafft damit eine Selbsttäuschung. Diejenigen, denen ihr anstelle Gottes dient, vermögen doch für euch keine Versorgung. Trachtet also bei Gott nach Versorgung, dient ihm und seid ihm dankbar. Ihr werdet zu ihm zurückgebracht
29:18وإن تكذبوا فقد كذب أمم من قبلكم وما على الرسول إلا البلغ المبينUnd falls ihr lügt, so haben bereits andere Nationen vor euch gelogen, und dem Gesandten obliegt nichts außer der klaren Übermittlung
29:19أولم يروا كيف يبدئ الله الخلق ثم يعيده إن ذلك على الله يسيرSahen sie etwa nicht, wie Gott die Schöpfung beginnen und danach wiederholen lässt. Gewiss, dies ist für Gott ein Leichtes
29:20قل سيروا فى الأرض فانظروا كيف بدأ الخلق ثم الله ينشئ النشأة الءاخرة إن الله على كل شىء قديرSage: Wandert auf der Erde umher und schaut zu, wie die Schöpfung begonnen hat. Danach wird Gott die letzte Entstehung entstehen lassen. Gott ist gewiss über alle Dinge mächtig
29:21يعذب من يشاء ويرحم من يشاء وإليه تقلبونEr lässt, wen er will, quälen, und erbarmt sich, wen er will, und zu ihm werdet ihr gewandt
29:22وما أنتم بمعجزين فى الأرض ولا فى السماء وما لكم من دون الله من ولى ولا نصيرUnd ihr könnt euch weder auf der Erde noch im Himmel entziehen, und habt außer Gott weder einen Verbündeten noch einen Helfer
29:23والذين كفروا بءايت الله ولقائه أولئك يئسوا من رحمتى وأولئك لهم عذاب أليمUnd diejenigen, die Gottes Zeichen und die Begegnung mit ihm ableugneten, solche verzagten an meiner Barmherzigkeit, und für solche gibt es eine schmerzhafte Qual
29:24فما كان جواب قومه إلا أن قالوا اقتلوه أو حرقوه فأنجىه الله من النار إن فى ذلك لءايت لقوم يؤمنونDie Antwort seines Volkes war dann nichts, außer dass sie sagten: Tötet ihn oder verbrennt ihn. So errettete Gott ihn aus dem Feuer. Gewiss, darin sind Zeichen für ein Volk, das glaubt
29:25وقال إنما اتخذتم من دون الله أوثنا مودة بينكم فى الحيوة الدنيا ثم يوم القيمة يكفر بعضكم ببعض ويلعن بعضكم بعضا ومأوىكم النار وما لكم من نصرينUnd er sagte: Ihr nahmt euch anstelle Gottes nur Ideologien aus Zuneigung zueinander im diesseitigen Leben, aber am Tag der Auferstehung verleugnet ihr einander und verflucht einander, und eure Heimstätte wird das Feuer sein, und ihr werdet keine Helfer haben
29:26فءامن له لوط وقال إنى مهاجر إلى ربى إنه هو العزيز الحكيمDa glaubte Lot an ihn und sagte: Ich wandere zu meinem Herrn aus. Er ist gewiss der Ehrenvolle, der Weise
29:27ووهبنا له إسحق ويعقوب وجعلنا فى ذريته النبوة والكتب وءاتينه أجره فى الدنيا وإنه فى الءاخرة لمن الصلحينUnd wir schenkten ihm Isaak und Jakob und setzten in seiner Nachkommenschaft das Prophetentum und die Schrift und ließen ihm seinen Lohn im Diesseits zukommen, und im Letzten ist er gewiss von den Rechtschaffenen
29:28ولوطا إذ قال لقومه إنكم لتأتون الفحشة ما سبقكم بها من أحد من العلمينAls auch Lot zu seinem Volk sagte: Ihr kommt an das Abscheuliche heran, wie es vor euch keiner unter den Welten getan hat
29:29أئنكم لتأتون الرجال وتقطعون السبيل وتأتون فى ناديكم المنكر فما كان جواب قومه إلا أن قالوا ائتنا بعذاب الله إن كنت من الصدقينIhr kommt doch an die Männer heran, schneidet den Weg ab und kommt in eurer Versammlung an das Verwerfliche heran. Da war die Antwort seines Volkes nichts anderes als: Bringe uns die Qual Gottes, wenn du einer der Wahrhaftigen bist
29:30قال رب انصرنى على القوم المفسدينEr sagte: Mein Herr, hilf mir gegen das verderbende Volk
29:31ولما جاءت رسلنا إبرهيم بالبشرى قالوا إنا مهلكوا أهل هذه القرية إن أهلها كانوا ظلمينUnd als unsere Gesandten mit der Verkündung kamen, sagten sie: Wir werden die Bewohner dieser Ortschaft vernichten, denn ihre Bewohner pflegen ungerecht zu sein
29:32قال إن فيها لوطا قالوا نحن أعلم بمن فيها لننجينه وأهله إلا امرأته كانت من الغبرينEr sagte: Doch Lot ist in ihr. Sie sagten: Wir wissen besser, wer in ihr ist. Wir werden ihn und seine Familie retten, außer seiner Frau; sie gehört zu den Vergänglichen
29:33ولما أن جاءت رسلنا لوطا سىء بهم وضاق بهم ذرعا وقالوا لا تخف ولا تحزن إنا منجوك وأهلك إلا امرأتك كانت من الغبرينUnd als unsere Gesandten zu Lot kamen, war ihm wegen ihnen schlecht zumute, und er fühlte sich ihretwegen eingeengt. Sie sagten: Hab weder Angst, noch sollst du traurig sein. Wir werden dich und deine Familie retten, außer deiner Frau; sie gehörte zu den Vergänglichen
29:34إنا منزلون على أهل هذه القرية رجزا من السماء بما كانوا يفسقونWir werden gewiss über die Bewohner dieser Ortschaft ein Unheil aus dem Himmel herabkommen lassen für das, was sie zu freveln pflegten
29:35ولقد تركنا منها ءاية بينة لقوم يعقلونUnd wir hinterließen bereits ein klares Zeichen von ihr für ein Volk, das versteht
29:36وإلى مدين أخاهم شعيبا فقال يقوم اعبدوا الله وارجوا اليوم الءاخر ولا تعثوا فى الأرض مفسدينAuch zu Midian, deren Bruder Schuaib, der sagte: Mein Volk, dient Gott, erhofft den Tag des Letzten und wühlt nicht verderbend auf der Erde herum
29:37فكذبوه فأخذتهم الرجفة فأصبحوا فى دارهم جثمينSie aber bezichtigten ihn der Lüge, so packte sie das Erzitternde, worauf sie in ihrer Wohnstätte regungslos wurden
29:38وعادا وثمودا وقد تبين لكم من مسكنهم وزين لهم الشيطن أعملهم فصدهم عن السبيل وكانوا مستبصرينAuch Aad und Thamud, die euch von ihren Wohnstätten klar geworden sind; auch ihnen hat der Satan ihre Werke geschmückt, sodass er sie vom Weg abgewiesen hat, obwohl sie erblicken konnten
29:39وقرون وفرعون وهمن ولقد جاءهم موسى بالبينت فاستكبروا فى الأرض وما كانوا سبقينAuch Qarun, Pharao und Haman, denen Mose bereits mit den Klarheiten zukam. Sie aber verhielten sich hochmütig auf Erden, und dennoch waren sie uns nicht voraus
29:40فكلا أخذنا بذنبه فمنهم من أرسلنا عليه حاصبا ومنهم من أخذته الصيحة ومنهم من خسفنا به الأرض ومنهم من أغرقنا وما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمونDa ergriffen wir jeden wegen seiner Missetat: Über einige von ihnen ließen wir einen Steinregen niedersenden, andere ergriff der Schrei, mit anderen ließen wir die Erde einstürzen, und andere ließen wir ertrinken. Und Gott pflegte ihnen kein Unrecht zu tun, aber sie pflegten sich selbst Unrecht zu tun
29:41مثل الذين اتخذوا من دون الله أولياء كمثل العنكبوت اتخذت بيتا وإن أوهن البيوت لبيت العنكبوت لو كانوا يعلمونDas Gleichnis derjenigen, die sich anstelle Gottes Verbündete nahmen, ist wie das Gleichnis der Spinne, die sich ein Haus nahm. Und das anfälligste aller Häuser ist gewiss das Haus der Spinne. Wenn sie nur zu wissen pflegten
29:42إن الله يعلم ما يدعون من دونه من شىء وهو العزيز الحكيمGewiss, Gott weiß, dass sie anstelle seiner nichts anrufen. Und er ist der Ehrenvolle, der Weise
29:43وتلك الأمثل نضربها للناس وما يعقلها إلا العلمونUnd jene Gleichnisse prägen wir für die Menschen. Doch keiner versteht sie außer den Wissenden
29:44خلق الله السموت والأرض بالحق إن فى ذلك لءاية للمؤمنينErschaffen hat Gott die Himmel und die Erde mit der Wahrheit! Gewiss, darin ist ein Zeichen für die Gläubigen
29:45اتل ما أوحى إليك من الكتب وأقم الصلوة إن الصلوة تنهى عن الفحشاء والمنكر ولذكر الله أكبر والله يعلم ما تصنعونTrage vor, was dir von der Schrift offenbart wurde, und erhalte den Kontakt aufrecht, denn der Kontakt unterbindet das Abscheuliche und das Verwerfliche, wobei das Gedenken Gottes größer ist. Und Gott weiß, was ihr tut
29:46ولا تجدلوا أهل الكتب إلا بالتى هى أحسن إلا الذين ظلموا منهم وقولوا ءامنا بالذى أنزل إلينا وأنزل إليكم وإلهنا وإلهكم وحد ونحن له مسلمونUnd debattiert mit den Leuten der Schrift nur auf die schönere Art und Weise, außer bei denjenigen von ihnen, die Unrecht taten, und sagt: Wir glauben an das, was zu uns herabgesandt wurde und was zu euch herabgesandt wurde. Unser Gott und euer Gott ist einer, und wir sind ihm ergeben
29:47وكذلك أنزلنا إليك الكتب فالذين ءاتينهم الكتب يؤمنون به ومن هؤلاء من يؤمن به وما يجحد بءايتنا إلا الكفرونUnd so sandten wir dir die Schrift herab. Diejenigen, denen wir die Schrift zukommen ließen, glauben also an ihn. Auch unter jenen gibt es welche, die an ihn glauben. Doch keiner ist gegenüber unseren Zeichen undankbar, außer den Ableugnern
29:48وما كنت تتلوا من قبله من كتب ولا تخطه بيمينك إذا لارتاب المبطلونUnd du hast davor keine Schrift verlesen oder mit deiner Rechten aufgezeichnet, sonst würden die Bestreitenden Zweifel hegen
29:49بل هو ءايت بينت فى صدور الذين أوتوا العلم وما يجحد بءايتنا إلا الظلمونDoch sie ist voller klarer Zeichen in den Brüsten derjenigen, denen das Wissen zukam. Und keiner ist gegenüber unseren Zeichen undankbar, außer den Ungerechten
29:50وقالوا لولا أنزل عليه ءايت من ربه قل إنما الءايت عند الله وإنما أنا نذير مبينUnd sie sagten: Wären ihm doch Zeichen von seinem Herrn herabgesandt worden. Sage: Die Zeichen sind ja bei Gott, und ich bin nur ein klarer Warner
29:51أولم يكفهم أنا أنزلنا عليك الكتب يتلى عليهم إن فى ذلك لرحمة وذكرى لقوم يؤمنونGenügt es ihnen nicht, dass wir dir die Schrift herabsandten, die ihnen vorgetragen wird? Gewiss, darin ist Barmherzigkeit und Gedenken für ein Volk, das glaubt
29:52قل كفى بالله بينى وبينكم شهيدا يعلم ما فى السموت والأرض والذين ءامنوا بالبطل وكفروا بالله أولئك هم الخسرونSage: Gott genügt als Zeuge zwischen mir und euch. Er weiß, was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Diejenigen aber, die an die Falschheit glaubten und Gott ableugneten, solche sind die Verlierer
29:53ويستعجلونك بالعذاب ولولا أجل مسمى لجاءهم العذاب وليأتينهم بغتة وهم لا يشعرونUnd sie drängen dich eilends mit der Qual. Gäbe es aber nicht eine festgesetzte Frist, so wäre ihnen die Qual bereits gekommen. Und sie wird ihnen bestimmt unerwartet zukommen, ohne dass sie es spüren
29:54يستعجلونك بالعذاب وإن جهنم لمحيطة بالكفرينUnd sie drängen dich eilends mit der Qual, wobei die Hölle die Ableugner gewiss umfasst
29:55يوم يغشىهم العذاب من فوقهم ومن تحت أرجلهم ويقول ذوقوا ما كنتم تعملونAm Tag, wo die Qual sie von über ihnen und von unter ihren Füßen her heimsucht, und er sagt: Kostet, was ihr zu tun pflegtet
29:56يعبادى الذين ءامنوا إن أرضى وسعة فإيى فاعبدونMeine Diener, die geglaubt haben, meine Erde ist gewiss weit. Mir sollt ihr also dienen
29:57كل نفس ذائقة الموت ثم إلينا ترجعونJede Seele wird den Tod kosten. Dann werdet ihr zu uns zurückgebracht
29:58والذين ءامنوا وعملوا الصلحت لنبوئنهم من الجنة غرفا تجرى من تحتها الأنهر خلدين فيها نعم أجر العملينUnd diejenigen, die glaubten und Rechtschaffenes taten, lassen wir im Garten Räume erlangen, worunter die Flüsse verlaufen, und worin sie ewig sind. Welch eine Gunst ist den Tätigen als Lohn
29:59الذين صبروا وعلى ربهم يتوكلونDiejenigen, die geduldig sind und sich auf ihren Herrn verlassen
29:60وكأين من دابة لا تحمل رزقها الله يرزقها وإياكم وهو السميع العليمUnd wie viele Lebewesen gibt es, die ihre eigene Versorgung nicht herbeitragen, sondern Gott ist es, der sowohl sie als auch euch versorgt, und er ist der Hörende, der Wissende
29:61ولئن سألتهم من خلق السموت والأرض وسخر الشمس والقمر ليقولن الله فأنى يؤفكونUnd wenn du sie fragst: Wer hat die Himmel und die Erde erschaffen und die Sonne und den Mond dienstbar gemacht? Sie werden sagen: Gott. Wohin lassen sie sich dann täuschen?
29:62الله يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر له إن الله بكل شىء عليمGott weitet die Versorgung aus für wen er will von seinen Dienern, und er bemisst sie. Gewiss, Gott ist über alles wissend
29:63ولئن سألتهم من نزل من السماء ماء فأحيا به الأرض من بعد موتها ليقولن الله قل الحمد لله بل أكثرهم لا يعقلونUnd wenn du sie fragst: Wer lässt aus dem Himmel Wasser herabfallen, mit dem er die Erde nach ihrem Tod wiederbelebte? Sie werden sagen: Gott. Sage: Lob sei Gott. Die meisten jedoch verstehen nicht
29:64وما هذه الحيوة الدنيا إلا لهو ولعب وإن الدار الءاخرة لهى الحيوان لو كانوا يعلمونUnd dieses diesseitige Leben ist nichts außer Ablenkung und Spiel. Doch die letzte Heimstätte ist das wahre Leben, wenn sie es nur wüssten
29:65فإذا ركبوا فى الفلك دعوا الله مخلصين له الدين فلما نجىهم إلى البر إذا هم يشركونWenn sie also in das Schiff einsteigen, rufen sie Gott an, sich an die Lebensordnung treu zu halten. Doch sobald er sie ans Land gerettet hat, gesellen sie andere bei
29:66ليكفروا بما ءاتينهم وليتمتعوا فسوف يعلمونDamit sie das, was wir ihnen zukommen ließen, ableugnen und sich vergnügen. Sie werden es dann wissen
29:67أولم يروا أنا جعلنا حرما ءامنا ويتخطف الناس من حولهم أفبالبطل يؤمنون وبنعمة الله يكفرونSahen sie etwa nicht, dass wir ein verbietendes, sicheres Schutzgebiet schufen, während die Leute um sie herum weggeschnappt werden? Glauben sie etwa an die Falschheit und leugnen die Gunst Gottes ab?
29:68ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بالحق لما جاءه أليس فى جهنم مثوى للكفرينUnd wer ist ungerechter als der, der gegen Gott Lügen ersinnt oder die Wahrheit, als sie zu ihm kam, als Lüge erklärt? Gibt es etwa in der Hölle keinen Aufenthalt für die Ableugner?
29:69والذين جهدوا فينا لنهدينهم سبلنا وإن الله لمع المحسنينUnd diejenigen, die sich unseretwillen bemühten, werden wir auf unsere Wege rechtleiten, und Gott ist gewiss mit den Gütigen
Privacy Overview This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience. Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.

Please Note: We use COOKIES to save your session with your chosen options to make you feel comfortable while exploring the web site
Cookie Overview Accept & Settings

init uninit الم الر المر المص كهيعص حم طه طسم طس يس ص حم عسق ق نون