Amount of Verses: 77

25:1 25:2 25:3 25:4 25:5 25:6 25:7 25:8 25:9 25:10 25:11 25:12 25:13 25:14 25:15 25:16 25:17 25:18 25:19 25:20 25:21 25:22 25:23 25:24 25:25 25:26 25:27 25:28 25:29 25:30 25:31 25:32 25:33 25:34 25:35 25:36 25:37 25:38 25:39 25:40 25:41 25:42 25:43 25:44 25:45 25:46 25:47 25:48 25:49 25:50 25:51 25:52 25:53 25:54 25:55 25:56 25:57 25:58 25:59 25:60 25:61 25:62 25:63 25:64 25:65 25:66 25:67 25:68 25:69 25:70 25:71 25:72 25:73 25:74 25:75 25:76 25:77

بسم الله الرحمن الرحيم
25:1تبارك الذى نزل الفرقان على عبده ليكون للعلمين نذيراSegensreich ist derjenige, der die Unterscheidungskraft auf seinen Diener herabsandte, damit sie eine Warnung für die Welten ist
25:2الذى له ملك السموت والأرض ولم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك فى الملك وخلق كل شىء فقدره تقديراDerjenige, dessen das Königsreich der Himmel und der Erde ist, der sich weder ein Kind nahm, noch gibt es ihm gegenüber einen Teilhaber im Königsreich, und der alles erschuf und es genau bestimmte
25:3واتخذوا من دونه ءالهة لا يخلقون شيءا وهم يخلقون ولا يملكون لأنفسهم ضرا ولا نفعا ولا يملكون موتا ولا حيوة ولا نشوراUnd sie nahmen sich anstelle seiner Gottheiten, die nichts erschaffen, jedoch selbst erschaffen werden, die für sich selbst weder Schaden noch Nutzen vermögen, und die weder über den Tod noch über das Leben noch über die Auferweckung vermögen
25:4وقال الذين كفروا إن هذا إلا إفك افترىه وأعانه عليه قوم ءاخرون فقد جاءو ظلما وزوراUnd diejenigen, die ableugneten, sagten: Das ist ja nichts anderes als eine ersonnene Erdichtung, bei der ein anderes Volk ihm geholfen hat. Was sie da brachten, ist ungerecht und eine Falschaussage
25:5وقالوا أسطير الأولين اكتتبها فهى تملى عليه بكرة وأصيلاUnd sie sagten: Es sind Aufzeichnungen der Ersten, die er sich aufschrieb, und die ihm früh morgens und abends diktiert werden
25:6قل أنزله الذى يعلم السر فى السموت والأرض إنه كان غفورا رحيماSage: Herabgesandt hat ihn derjenige, der über das Geheimnis in den Himmeln und auf der Erde weiß. Gewiss, er ist stets vergebend, gnädig
25:7وقالوا مال هذا الرسول يأكل الطعام ويمشى فى الأسواق لولا أنزل إليه ملك فيكون معه نذيراUnd sie sagten: Was ist mit diesem Gesandten? Er isst die Speisen und geht in den Märkten umher. Wäre doch ein Engel zu ihm herabgesandt worden, sodass er mit ihm als Warner wäre
25:8أو يلقى إليه كنز أو تكون له جنة يأكل منها وقال الظلمون إن تتبعون إلا رجلا مسحوراOder ihm wäre ein Schatz herabgeworfen worden, oder er hätte einen Garten, von dem er essen würde. Und die Ungerechten sagten: Ihr folgt doch nur einem verzauberten Mann
25:9انظر كيف ضربوا لك الأمثل فضلوا فلا يستطيعون سبيلاSchau, wie sie dir die Gleichnisse prägten, sodass sie abirrten und zu keinem Weg vermögen
25:10تبارك الذى إن شاء جعل لك خيرا من ذلك جنت تجرى من تحتها الأنهر ويجعل لك قصوراSegensreich ist derjenige, der dir, wenn er gewollt hätte, Besseres als dies zuteil macht: Gärten, unter denen Flüsse verlaufen, und der dir Paläste zuteil macht
25:11بل كذبوا بالساعة وأعتدنا لمن كذب بالساعة سعيراSie jedoch erklärten die Stunde für Lüge, und wir bereiteten für den, der die Stunde für Lüge erklärte, Loderndes
25:12إذا رأتهم من مكان بعيد سمعوا لها تغيظا وزفيراWenn es sie aus einem fernen Ort sieht, hören sie von ihm einen Wutausbruch und Aufseufzen
25:13وإذا ألقوا منها مكانا ضيقا مقرنين دعوا هنالك ثبوراUnd wenn sie aneinandergebunden an einer engen Stelle darauf treffen, bitten sie um Vergänglichkeit
25:14لا تدعوا اليوم ثبورا وحدا وادعوا ثبورا كثيراBittet heute nicht um eine einzige Vergänglichkeit, sondern bittet um viele Vergänglichkeiten
25:15قل أذلك خير أم جنة الخلد التى وعد المتقون كانت لهم جزاء ومصيراSage: Ist dies etwa besser oder der Garten der Ewigkeit, der den Achtsamen versprochen wurde? Er war für sie als Lohn und Schicksal bestimmt
25:16لهم فيها ما يشاءون خلدين كان على ربك وعدا مسءولاDarin haben sie, was sie wollen, in Ewigkeit verweilend. Es war das Versprechen deines Herrn, das er zu verantworten hat
25:17ويوم يحشرهم وما يعبدون من دون الله فيقول ءأنتم أضللتم عبادى هؤلاء أم هم ضلوا السبيلAm Tag, wo er sie und das, was sie anstelle Gottes dienen, zusammentreibt, sagt er dann: Habt ihr diese, meine Diener, irregeführt, oder sind sie selbst vom Weg abgeirrt?
25:18قالوا سبحنك ما كان ينبغى لنا أن نتخذ من دونك من أولياء ولكن متعتهم وءاباءهم حتى نسوا الذكر وكانوا قوما بوراSie sagten: Gepriesen seist du! Uns gebührte es nicht, uns anstelle deiner Verbündete zu nehmen, aber du ließest sie und ihre Väter genießen, bis sie das Gedenken vergaßen und zu einem verlorenen Volk wurden
25:19فقد كذبوكم بما تقولون فما تستطيعون صرفا ولا نصرا ومن يظلم منكم نذقه عذابا كبيراSie aber bezichtigten euch bereits dessen, was ihr sagt, der Lüge, sodass ihr weder euch wenden noch Hilfe bekommen könnt. Und wer von euch Unrecht tut, den lassen wir eine große Qual kosten
25:20وما أرسلنا قبلك من المرسلين إلا إنهم ليأكلون الطعام ويمشون فى الأسواق وجعلنا بعضكم لبعض فتنة أتصبرون وكان ربك بصيراUnd vor dir entsandten wir nur von den Entsandten, die bestimmt Speisen essen und in den Märkten umhergehen, und machten euch zur Versuchung füreinander. Werdet ihr da geduldig sein? Und dein Herr pflegt überblickend zu sein
25:21وقال الذين لا يرجون لقاءنا لولا أنزل علينا الملئكة أو نرى ربنا لقد استكبروا فى أنفسهم وعتو عتوا كبيراUnd diejenigen, die unserer Begegnung nicht erhoffen, sagten: Wären doch die Engel zu uns herabgesandt worden, oder würden wir unseren Herrn sehen. Sie waren bereits in sich selbst überheblich und haben eine große Überschreitung begangen
25:22يوم يرون الملئكة لا بشرى يومئذ للمجرمين ويقولون حجرا محجوراAm Tag, wo sie die Engel sehen, wird es keine schöne Verkündigung an jenem Tag für die Verbrecher sein, und sie sagen: Wir sind von allen Winkeln eingemauert
25:23وقدمنا إلى ما عملوا من عمل فجعلنه هباء منثوراUnd wir wandten uns dem zu, was sie an Werken taten, und ließen sie wie verstreuten Staub werden
25:24أصحب الجنة يومئذ خير مستقرا وأحسن مقيلاDie Angehörigen des Gartens sind an jenem Tag in besserer Sesshaftigkeit und bestens erholt
25:25ويوم تشقق السماء بالغمم ونزل الملئكة تنزيلاUnd am Tag, an dem der Himmel sich durch die Wolken auseinanderreißt und die Engel schrittweise herabgesandt werden
25:26الملك يومئذ الحق للرحمن وكان يوما على الكفرين عسيراDie wahre Königsherrschaft an jenem Tag gehört dem Erbarmer, ein Tag, der für die Ableugner schwer war
25:27ويوم يعض الظالم على يديه يقول يليتنى اتخذت مع الرسول سبيلاUnd am Tag, wo der Ungerechte seine Hände beißt und sagt: Hätte ich mir doch den Weg mit dem Gesandten genommen
25:28يويلتى ليتنى لم أتخذ فلانا خليلاWehe mir! Hätte ich mir doch denjenigen nicht als Vertrauten genommen
25:29لقد أضلنى عن الذكر بعد إذ جاءنى وكان الشيطن للإنسن خذولاEr ließ mich vom Gedenken abirren, als es bereits zu mir gekommen war. Und der Satan war dem Menschen stets enttäuschend
25:30وقال الرسول يرب إن قومى اتخذوا هذا القرءان مهجوراUnd der Gesandte sagte: Mein Herr, mein Volk hat sich den Quran als etwas Verlassenes genommen
25:31وكذلك جعلنا لكل نبى عدوا من المجرمين وكفى بربك هاديا ونصيراSo machten wir für jeden Propheten einen Feind aus den Verbrechern. Dabei soll dein Herr als Rechtleiter und Helfer genügen
25:32وقال الذين كفروا لولا نزل عليه القرءان جملة وحدة كذلك لنثبت به فؤادك ورتلنه ترتيلاUnd diejenigen, die ableugneten, sagten: Wäre der Quran ihm doch auf einmal herabgesandt worden! Derart, um deine Empfindung damit zu festigen. Und wir haben ihn in sorgfältiger Weise wiedergegeben
25:33ولا يأتونك بمثل إلا جئنك بالحق وأحسن تفسيراUnd sie bringen dir kein Beispiel, ohne dass wir dir die Wahrheit und die beste Erläuterung zukommen ließen
25:34الذين يحشرون على وجوههم إلى جهنم أولئك شر مكانا وأضل سبيلاDiejenigen, die mit den Gesichtern zu Boden in die Hölle zusammengetrieben werden, solche sind im schlimmsten Stand und am weitesten vom Weg abgeirrt
25:35ولقد ءاتينا موسى الكتب وجعلنا معه أخاه هرون وزيراUnd wir ließen Mose die Schrift zukommen und machten seinen Bruder Aaron zum Ratgeber
25:36فقلنا اذهبا إلى القوم الذين كذبوا بءايتنا فدمرنهم تدميراDa sagten wir: Geht beide zu dem Volk, das unsere Zeichen für Lüge erklärte. Dann zerstörten wir sie gänzlich
25:37وقوم نوح لما كذبوا الرسل أغرقنهم وجعلنهم للناس ءاية وأعتدنا للظلمين عذابا أليماAuch das Volk Noahs, als sie die Entsandten der Lüge bezichtigten, ließen wir ertrinken und machten sie zu einem Zeichen für die Menschen. Und wir bereiteten den Ungerechten eine schmerzhafte Qual
25:38وعادا وثمودا وأصحب الرس وقرونا بين ذلك كثيراAuch Aad, Thamud, die Angehörigen des Hafens und viele Generationen dazwischen
25:39وكلا ضربنا له الأمثل وكلا تبرنا تتبيراUnd jedem prägten wir die Gleichnisse, und jeden richteten wir völlig zugrunde
25:40ولقد أتوا على القرية التى أمطرت مطر السوء أفلم يكونوا يرونها بل كانوا لا يرجون نشوراUnd sie kamen bereits an die Ortschaft vorbei, die mit dem üblen Niederfall befallen wurde. Pflegten sie sie nicht zu sehen? Sie pflegten jedoch auf keine Erweckung zu hoffen
25:41وإذا رأوك إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذى بعث الله رسولاUnd wenn sie dich sahen, nahmen sie dich nur noch zum Spott: Ist das etwa der, den Gott als Gesandten geschickt hat?
25:42إن كاد ليضلنا عن ءالهتنا لولا أن صبرنا عليها وسوف يعلمون حين يرون العذاب من أضل سبيلاEr hätte uns beinahe von unseren Gottheiten abirren lassen, wären wir ihnen gegenüber nicht geduldig gewesen. Dennoch werden sie wissen, wenn sie die Qual sehen, wer weiter vom Weg abgeirrt ist
25:43أرءيت من اتخذ إلهه هوىه أفأنت تكون عليه وكيلاSahst du den, der seine Neigung als Gottheit nimmt? Würdest du über ihn als Sachwalter sein?
25:44أم تحسب أن أكثرهم يسمعون أو يعقلون إن هم إلا كالأنعم بل هم أضل سبيلاOder rechnest du damit, dass die meisten hören oder verstehen? Sie sind ja nur wie das Vieh, doch sie irren noch weiter vom Weg ab
25:45ألم تر إلى ربك كيف مد الظل ولو شاء لجعله ساكنا ثم جعلنا الشمس عليه دليلاSahst du etwa nicht, wie dein Herr den Schatten in die Länge zog, und wenn er gewollt hätte, hätte er ihn stillstehend gemacht? Dann machten wir die Sonne zu einem Leitfaden für ihn
25:46ثم قبضنه إلينا قبضا يسيراHierauf ziehen wir ihn mit einem leichten Zug zu uns zurück
25:47وهو الذى جعل لكم اليل لباسا والنوم سباتا وجعل النهار نشوراUnd er ist es, der euch die Nacht als Überzug machte und den Schlaf zum Ausruhen, und der den Tag als Wiedererstehung machte
25:48وهو الذى أرسل الريح بشرا بين يدى رحمته وأنزلنا من السماء ماء طهوراUnd er ist es, der den Wind verkündend zwischen den Händen seiner Barmherzigkeit sandte. Und wir ließen aus dem Himmel reinigendes Wasser herabfallen
25:49لنحى به بلدة ميتا ونسقيه مما خلقنا أنعما وأناسى كثيراUm damit ein totes Land zu beleben und die, die wir an viel Vieh und Menschen erschufen, trinken zu lassen
25:50ولقد صرفنه بينهم ليذكروا فأبى أكثر الناس إلا كفوراUnd wir legten ihn zwischen ihnen dar, um zu gedenken. Doch die meisten Menschen lehnten ab, mit Ausnahme vom Ableugnen
25:51ولو شئنا لبعثنا فى كل قرية نذيراUnd hätten wir gewollt, dann hätten wir in jede Ortschaft einen Warner geschickt
25:52فلا تطع الكفرين وجهدهم به جهادا كبيراGehorche also nicht den Ableugnern und eifere mit ihm gegen sie mit großem Eifer
25:53وهو الذى مرج البحرين هذا عذب فرات وهذا ملح أجاج وجعل بينهما برزخا وحجرا محجوراUnd er ist es, der die beiden Meere zusammenfügte, wobei das eine süß und erfrischend, das andere salzig und bitter ist, und er machte zwischen beiden eine Barriere und von allen Winkeln eine Einmauerung
25:54وهو الذى خلق من الماء بشرا فجعله نسبا وصهرا وكان ربك قديراUnd er ist es, der den Menschen aus Wasser erschuf, dann machte er ihn zur Abstammung und Verschwägerung. Und dein Herr pflegte mächtig zu sein
25:55ويعبدون من دون الله ما لا ينفعهم ولا يضرهم وكان الكافر على ربه ظهيراUnd sie dienen anstelle Gottes dem, was ihnen weder nützt noch schadet. Und der Ableugner pflegt ein Beistehender gegen seinen Herrn zu sein
25:56وما أرسلنك إلا مبشرا ونذيراUnd wir entsandten dich nur als Verkünder und Warner
25:57قل ما أسءلكم عليه من أجر إلا من شاء أن يتخذ إلى ربه سبيلاSage: Ich bitte euch nicht um Lohn dafür, außer man will, einen Weg zu seinem Herrn zu nehmen
25:58وتوكل على الحى الذى لا يموت وسبح بحمده وكفى به بذنوب عباده خبيراUnd verlasse dich auf den Lebendigen, der nie stirbt, und preise sein Lob. Er genügt ja, dass er über seine Diener kundig ist
25:59الذى خلق السموت والأرض وما بينهما فى ستة أيام ثم استوى على العرش الرحمن فسءل به خبيراEr, der die Himmel, die Erde und das, was zwischen ihnen ist, in sechs Tagen erschuf, danach glich er sich über dem Thron aus, er, der Erbarmer. So frage einen Kundigen über ihn!
25:60وإذا قيل لهم اسجدوا للرحمن قالوا وما الرحمن أنسجد لما تأمرنا وزادهم نفوراUnd wenn ihnen gesagt wurde: Unterwerft euch dem Erbarmer. Darauf sagten sie: Und was ist der Erbarmer? Sollen wir uns dem unterwerfen, was du uns befiehlst? Und es mehrte nur ihre Abneigung
25:61تبارك الذى جعل فى السماء بروجا وجعل فيها سرجا وقمرا منيراSegensreich ist derjenige, der im Himmel Konstellationen machte und darin eine Leuchte und einen erhellten Mond setzte
25:62وهو الذى جعل اليل والنهار خلفة لمن أراد أن يذكر أو أراد شكوراUnd er ist es, der die Nacht und den Tag nachfolgend machte für den, der gedenken möchte oder Dankbarkeit zeigen möchte
25:63وعباد الرحمن الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجهلون قالوا سلماUnd die Diener des Erbarmers sind diejenigen, die auf der Erde mit Erleichterung umhergehen, und wenn die Unwissenden sie ansprechen, sagen sie Friedliches
25:64والذين يبيتون لربهم سجدا وقيماUnd diejenigen, die während der Nacht ihrem Herrn gegenüber unterwürfig und aufrichtig sind
25:65والذين يقولون ربنا اصرف عنا عذاب جهنم إن عذابها كان غراماUnd diejenigen, die sagen: Unser Herr, wende die Qual der Hölle von uns ab, denn ihre Qual ist lasthaftend
25:66إنها ساءت مستقرا ومقاماSie ist eine schlimme Stätte der Sesshaftigkeit und des Aufenthalts
25:67والذين إذا أنفقوا لم يسرفوا ولم يقتروا وكان بين ذلك قواماUnd diejenigen, die, wenn sie abgaben, weder verschwendeten noch eingeschränkt waren, sondern gerecht dazwischen lagen
25:68والذين لا يدعون مع الله إلها ءاخر ولا يقتلون النفس التى حرم الله إلا بالحق ولا يزنون ومن يفعل ذلك يلق أثاماUnd diejenigen, die neben Gott keine andere Gottheit anrufen und die Seele, die Gott zu töten verboten hat, nicht töten, außer in Gerechtigkeit, und keine Unzucht begehen. Wer es aber tut, erlangt Sünden
25:69يضعف له العذاب يوم القيمة ويخلد فيه مهاناIhm wird die Qual am Tag der Auferstehung verdoppelt, und darin wird er mit Erniedrigung verewigt
25:70إلا من تاب وءامن وعمل عملا صلحا فأولئك يبدل الله سيءاتهم حسنت وكان الله غفورا رحيماAußer bei dem, der Reue zeigte und Rechtschaffenes tat, solchen ersetzt Gott ihre Schlechtigkeiten mit Guten, und Gott ist stets vergebend, gnädig
25:71ومن تاب وعمل صلحا فإنه يتوب إلى الله متاباUnd wer Reue zeigte und Rechtschaffenes tat, dessen Reue ist eine völlige Reue zu Gott
25:72والذين لا يشهدون الزور وإذا مروا باللغو مروا كراماUnd diejenigen, die keine falsche Aussage machen, und wenn sie an Geschwätz vorbeiziehen, ziehen sie edelmütig vorbei
25:73والذين إذا ذكروا بءايت ربهم لم يخروا عليها صما وعمياناUnd diejenigen, die, wenn sie an die Zeichen ihres Herrn erinnert werden, nicht taub und blind darauf stürzen
25:74والذين يقولون ربنا هب لنا من أزوجنا وذريتنا قرة أعين واجعلنا للمتقين إماماUnd diejenigen, die sagen: Unser Herr, schenke uns von unseren Ehepartnern und unserer Nachkommenschaft eine Augenweide, und mache uns zu einem Vorbild für die Achtsamen
25:75أولئك يجزون الغرفة بما صبروا ويلقون فيها تحية وسلماDiesen wird der Ehrenraum vergolten dafür, dass sie geduldig waren, in dem sie Gruß und Frieden vorfinden
25:76خلدين فيها حسنت مستقرا ومقاماDarin sind sie ewig, eine schöne Stätte der Sesshaftigkeit und des Aufenthalts
25:77قل ما يعبؤا بكم ربى لولا دعاؤكم فقد كذبتم فسوف يكون لزاماSage: Was kümmert sich mein Herr um euch, wäre euer Rufen nicht gewesen? Ihr habt bereits gelogen, was nun bindend ist
Privacy Overview This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience. Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.

Please Note: We use COOKIES to save your session with your chosen options to make you feel comfortable while exploring the web site
Cookie Overview Accept & Settings

init uninit الم الر المر المص كهيعص حم طه طسم طس يس ص حم عسق ق نون