Amount of Verses: 118

23:1 23:2 23:3 23:4 23:5 23:6 23:7 23:8 23:9 23:10 23:11 23:12 23:13 23:14 23:15 23:16 23:17 23:18 23:19 23:20 23:21 23:22 23:23 23:24 23:25 23:26 23:27 23:28 23:29 23:30 23:31 23:32 23:33 23:34 23:35 23:36 23:37 23:38 23:39 23:40 23:41 23:42 23:43 23:44 23:45 23:46 23:47 23:48 23:49 23:50 23:51 23:52 23:53 23:54 23:55 23:56 23:57 23:58 23:59 23:60 23:61 23:62 23:63 23:64 23:65 23:66 23:67 23:68 23:69 23:70 23:71 23:72 23:73 23:74 23:75 23:76 23:77 23:78 23:79 23:80 23:81 23:82 23:83 23:84 23:85 23:86 23:87 23:88 23:89 23:90 23:91 23:92 23:93 23:94 23:95 23:96 23:97 23:98 23:99 23:100 23:101 23:102 23:103 23:104 23:105 23:106 23:107 23:108 23:109 23:110 23:111 23:112 23:113 23:114 23:115 23:116 23:117 23:118

بسم الله الرحمن الرحيم
23:1قد أفلح المؤمنونErfolgreich sind ja die Gläubigen
23:2الذين هم فى صلاتهم خشعونDiejenigen, die in ihrem Kontakt demütig sind
23:3والذين هم عن اللغو معرضونUnd diejenigen, die sich vom Gerede abwenden
23:4والذين هم للزكوة فعلونUnd diejenigen, die zur Verbesserung beisteuern
23:5والذين هم لفروجهم حفظونUnd diejenigen, die ihre Blöße bewahren
23:6إلا على أزوجهم أو ما ملكت أيمنهم فإنهم غير ملومينAußer vor ihren Partnern oder denen, über die sie rechtmäßig verfügt haben; da sind sie gewiss nicht zu tadeln
23:7فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادونWer aber darüber hinaus trachtet; solche sind dann die Feinde
23:8والذين هم لأمنتهم وعهدهم رعونUnd diejenigen, die das Anvertraute und ihr Versprechen berücksichtigen
23:9والذين هم على صلوتهم يحافظونUnd diejenigen, die ihre Kontakte bewahren
23:10أولئك هم الورثونDiese sind die Erben
23:11الذين يرثون الفردوس هم فيها خلدونDiejenigen, die das Paradies erben. Sie sind darin ewig
23:12ولقد خلقنا الإنسن من سللة من طينUnd wir erschufen den Menschen aus Ausgelesenem aus Lehm
23:13ثم جعلنه نطفة فى قرار مكينDanach machten wir ihn zu einem Tropfen in einem verwahrten Behältnis
23:14ثم خلقنا النطفة علقة فخلقنا العلقة مضغة فخلقنا المضغة عظما فكسونا العظم لحما ثم أنشأنه خلقا ءاخر فتبارك الله أحسن الخلقينDann schufen wir den Tropfen zu einem Embryo um, schufen den Embryo zu einem Fötus um, schufen den Fötus zu Knochen um, bekleideten die Knochen mit Fleisch, dann ließen wir ihn als eine andere Erschaffung entstehen. So segensreich ist Gott, der Beste aller Erschaffer
23:15ثم إنكم بعد ذلك لميتونDann werdet ihr gewiss nach all dem sterben
23:16ثم إنكم يوم القيمة تبعثونDann werdet ihr gewiss am Tag der Auferstehung zurückgeschickt
23:17ولقد خلقنا فوقكم سبع طرائق وما كنا عن الخلق غفلينUnd wir erschufen ja über euch sieben Durchgänge, wobei wir keinesfalls pflegten, der Erschaffung gegenüber achtlos zu sein
23:18وأنزلنا من السماء ماء بقدر فأسكنه فى الأرض وإنا على ذهاب به لقدرونUnd wir sandten vom Himmel Wasser in einem bestimmten Maß herab, dann ließen wir es in der Erde unterbringen. Gewiss, wir sind doch zu dessen Verschwindens fähig
23:19فأنشأنا لكم به جنت من نخيل وأعنب لكم فيها فوكه كثيرة ومنها تأكلونSo ließen wir für euch dadurch Gärten mit Palmen und Weinstöcken entstehen. Darin gibt es für euch viele Obstsorten, und daraus esst ihr
23:20وشجرة تخرج من طور سيناء تنبت بالدهن وصبغ للءاكلينUnd einen Baum, der aus dem Gebirge Sinai hervorkommt, woraus Fett sprießt und Färbung für die Essenden
23:21وإن لكم فى الأنعم لعبرة نسقيكم مما فى بطونها ولكم فيها منفع كثيرة ومنها تأكلونGewiss, für euch gibt es ja im Vieh einen Sinn. Wir lassen euch von dem trinken, was in ihren Bäuchen ist, ihr habt darin viele Nützlichkeiten, und von ihnen esst ihr
23:22وعليها وعلى الفلك تحملونUnd auf ihnen und auf den Schiffen werdet ihr getragen
23:23ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال يقوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقونUnd wir sandten Noah zu seinem Volk, der dann sagte: Mein Volk, dient Gott! Ihr habt keine andere Gottheit, außer ihm. Seid ihr etwa nicht achtsam?
23:24فقال الملؤا الذين كفروا من قومه ما هذا إلا بشر مثلكم يريد أن يتفضل عليكم ولو شاء الله لأنزل ملئكة ما سمعنا بهذا فى ءابائنا الأولينDa sagten diejenigen, die ableugneten, aus der Obrigkeit seines Volkes: Dieser ist nichts anderes als ein Mensch wie ihr, der sich vor euch bevorzugen möchte. Und hätte Gott gewollt, dann hätte er Engel herabgesandt. Nichts von diesem hörten wir bei unseren ersten Vätern
23:25إن هو إلا رجل به جنة فتربصوا به حتى حينEr ist nicht anderes als ein Mann, der besessen ist. So wartet mit ihm eine Weile ab
23:26قال رب انصرنى بما كذبونEr sagte: Mein Herr, hilf mir wegen der Lüge, der sie mich bezichtigten
23:27فأوحينا إليه أن اصنع الفلك بأعيننا ووحينا فإذا جاء أمرنا وفار التنور فاسلك فيها من كل زوجين اثنين وأهلك إلا من سبق عليه القول منهم ولا تخطبنى فى الذين ظلموا إنهم مغرقونDa offenbarten wir ihm: Stelle das Schiff vor unseren Augen und nach unserer Offenbarung her! Wenn dann unser Befehl kommt und die Flutquellen zu sprudeln beginnen, dann lass von jedem Paar zwei hineinschreiten und deine Familie, außer dem von ihnen, gegen den das Wort bereits erging. Und sprich mich nicht an wegen derjenigen, die Unrecht taten. Sie werden ja ertränkt
23:28فإذا استويت أنت ومن معك على الفلك فقل الحمد لله الذى نجىنا من القوم الظلمينWenn du mit denen, die mit dir sind, dich auf dem Schiff ausgeglichen hast, dann sage: Das Lob sei Gottes, der uns von dem ungerechten Volk errettete
23:29وقل رب أنزلنى منزلا مباركا وأنت خير المنزلينUnd sage: Mein Herr, bringe mich in einer gesegneten Unterbringung unter, denn du bist der Beste der Unterbringenden
23:30إن فى ذلك لءايت وإن كنا لمبتلينGewiss, darin sind Zeichen, und wir pflegen ja zu prüfen
23:31ثم أنشأنا من بعدهم قرنا ءاخرينDann ließen wir nach ihnen eine andere Generation entstehen
23:32فأرسلنا فيهم رسولا منهم أن اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقونDann entsandten wir zu ihnen einen Gesandten von ihnen: Dient Gott! Ihr habt keine andere Gottheit, außer ihm. Seid ihr etwa nicht achtsam?
23:33وقال الملأ من قومه الذين كفروا وكذبوا بلقاء الءاخرة وأترفنهم فى الحيوة الدنيا ما هذا إلا بشر مثلكم يأكل مما تأكلون منه ويشرب مما تشربونDa sagten die Einflussreichen aus seinem Volk, die ableugneten und das Eintreffen des Letzten leugneten und die wir im diesseitigen Leben dekadent leben ließen: Dieser ist nichts anderes als ein Mensch wie ihr. Er isst von dem, was ihr esst, und trinkt von dem, was ihr trinkt
23:34ولئن أطعتم بشرا مثلكم إنكم إذا لخسرونUnd wenn ihr einem Menschen euresgleichen gehorcht, dann werdet ihr gewiss Verlierer sein
23:35أيعدكم أنكم إذا متم وكنتم ترابا وعظما أنكم مخرجونVerspricht er euch, dass ihr ja, nach dem ihr gestorben und zu Erde und Knochen geworden seid, hervorgebracht werdet?
23:36هيهات هيهات لما توعدونNiemals! Niemals kommt es zu dem, was euch versprochen wird
23:37إن هى إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما نحن بمبعوثينEs ist gewiss nur unser diesseitiges Leben. Wir sterben und leben, werden aber nie zurückgeschickt
23:38إن هو إلا رجل افترى على الله كذبا وما نحن له بمؤمنينEr ist nur ein Mann, der über Gott Lügen ersinnt. Und wir werden ihm nie glauben
23:39قال رب انصرنى بما كذبونEr sagte: Mein Herr, hilf mir wegen der Lüge, der sie mich bezichtigten
23:40قال عما قليل ليصبحن ندمينEr sagte: In Kürze werden sie es ja bereuen
23:41فأخذتهم الصيحة بالحق فجعلنهم غثاء فبعدا للقوم الظلمينDa ergriff sie der Schrei mit der Wahrheit, sodass wir sie rettungslos machten. Also, weg mit dem ungerechten Volk
23:42ثم أنشأنا من بعدهم قرونا ءاخرينDann ließen wir nach ihnen andere Generationen entstehen
23:43ما تسبق من أمة أجلها وما يستءخرونWeder geht eine der Nationen ihrer Frist voraus, noch werden sie hinausgeschoben
23:44ثم أرسلنا رسلنا تترا كل ما جاء أمة رسولها كذبوه فأتبعنا بعضهم بعضا وجعلنهم أحاديث فبعدا لقوم لا يؤمنونDann entsandten wir unsere Gesandten in Abständen. Jedes Mal, wenn zu einer Nation ihr Gesandter kam, bezichtigten sie ihm der Lüge. So ließen wir den einen nach dem anderen folgen, wodurch wir sie zu zum Gegenstand der Erzählungen machten. Also, weg mit einem Volk, das nicht glaubt
23:45ثم أرسلنا موسى وأخاه هرون بءايتنا وسلطن مبينDann entsandten wir Mose und seinen Bruder Aaron mit unseren Zeichen und einer klaren Ermächtigung
23:46إلى فرعون وملإيه فاستكبروا وكانوا قوما عالينZu Pharao und seiner Obrigkeit. Sie aber verhielten sich hochmütig und waren ein überhebliches Volk
23:47فقالوا أنؤمن لبشرين مثلنا وقومهما لنا عبدونDa sagten sie: Sollen wir etwa zwei Menschen unseresgleichen glauben, wo ihr Volk in unserem Dienst ist?
23:48فكذبوهما فكانوا من المهلكينSie aber bezichtigten die beiden der Lüge, dann waren sie unter den Vernichteten
23:49ولقد ءاتينا موسى الكتب لعلهم يهتدونUnd wir ließen ja Mose die Schrift zukommen, auf dass sie sich rechtleiten
23:50وجعلنا ابن مريم وأمه ءاية وءاوينهما إلى ربوة ذات قرار ومعينUnd wir machten den Sohn Marias und seine Mutter zu einem Zeichen, und gaben den beiden ein Zuhause; bei einer voll mit Grundnahrung gewachsenen Ortschaft und Quellwasser
23:51يأيها الرسل كلوا من الطيبت واعملوا صلحا إنى بما تعملون عليمIhr Gesandten! Esst von den guten Dingen und tut Rechtschaffenes. Ich bin über das, was ihr tut, wissend
23:52وإن هذه أمتكم أمة وحدة وأنا ربكم فاتقونUnd diese ist gewiss eure Nation, eine einzige Nation, und ich bin euer Herr. So seid achtsam mir gegenüber!
23:53فتقطعوا أمرهم بينهم زبرا كل حزب بما لديهم فرحونSie aber spalteten sich in ihrer Angelegenheit untereinander nach verschiedenen Auslegungen. Jede Partei freut sich über das, was sie besitzt
23:54فذرهم فى غمرتهم حتى حينSo lass sie in ihrem Übermaß für eine Weile
23:55أيحسبون أنما نمدهم به من مال وبنينRechnen sie damit ab, dass wir das, womit wir ihnen liefern, an Vermögen und Söhnen
23:56نسارع لهم فى الخيرت بل لا يشعرونEine unsererseits schnelle Zugabe des Guten an sie sei? Sie spüren es doch nicht
23:57إن الذين هم من خشية ربهم مشفقونGewiss, diejenigen, die aus Ehrfurcht vor ihrem Herrn besorgt sind
23:58والذين هم بءايت ربهم يؤمنونUnd diejenigen, die an die Zeichen ihres Herrn glauben
23:59والذين هم بربهم لا يشركونUnd diejenigen, die ihrem Herrn nichts beigesellen
23:60والذين يؤتون ما ءاتوا وقلوبهم وجلة أنهم إلى ربهم رجعونUnd diejenigen, die das zukommen lassen, was sie, während ihre Herzen ehrfürchtig sind, zukommen lassen. Gewiss, sie kehren zu ihrem Herrn zurück
23:61أولئك يسرعون فى الخيرت وهم لها سبقونDiese beeilen sich bei den guten Werken und sind ihnen darin voraus
23:62ولا نكلف نفسا إلا وسعها ولدينا كتب ينطق بالحق وهم لا يظلمونUnd wir fordern von keiner Seele etwas, außer was sie vermag. Und wir haben eine Schrift, die die Wahrheit äußert, und ihnen wird kein Unrecht getan
23:63بل قلوبهم فى غمرة من هذا ولهم أعمل من دون ذلك هم لها عملونUnd doch sind ihre Herzen in völliger Unachtsamkeit darüber, und sie haben Taten außer dieser, die sie stets tun
23:64حتى إذا أخذنا مترفيهم بالعذاب إذا هم يجءرونBis wir die Dekadenten von ihnen mit der Qual erfassten, da flehen sie laut
23:65لا تجءروا اليوم إنكم منا لا تنصرونFleht heute nicht, ihr werdet von uns nicht geholfen
23:66قد كانت ءايتى تتلى عليكم فكنتم على أعقبكم تنكصونMeine Zeichen wurden ja euch vorgetragen, aber ihr seid auf euren Fersen zurückgewichen
23:67مستكبرين به سمرا تهجرونIm Hochmut über ihn führt ihr nächtliche Gespräche und verlasst ihn
23:68أفلم يدبروا القول أم جاءهم ما لم يأت ءاباءهم الأولينDachten sie denn über das Wort nicht nach, oder kam zu ihnen, was ihren ersten Vätern nicht zukam?
23:69أم لم يعرفوا رسولهم فهم له منكرونOder kannten sie ihren Gesandten nicht, sodass er ihnen fremd war?
23:70أم يقولون به جنة بل جاءهم بالحق وأكثرهم للحق كرهونOder sagen sie, er sei besessen? Er brachte ihnen jedoch die Wahrheit, und die meisten hassen die Wahrheit
23:71ولو اتبع الحق أهواءهم لفسدت السموت والأرض ومن فيهن بل أتينهم بذكرهم فهم عن ذكرهم معرضونWäre die Wahrheit ihren Neigungen gefolgt, dann wären ja der Himmel, die Erde und wer in denen ist verdorben. Doch wir brachten ihnen die Erwähnung ihrer. Sie aber wenden sich von der Erwähnung ihrer ab
23:72أم تسءلهم خرجا فخراج ربك خير وهو خير الرزقينOder bittest du sie um Lohn? Der Lohn deines Herrn ist aber besser, und er ist beste Versorger
23:73وإنك لتدعوهم إلى صرط مستقيمUnd gewiss, du rufst sie ja zu einem geraden Pfad
23:74وإن الذين لا يؤمنون بالءاخرة عن الصرط لنكبونUnd diejenigen, die an das Letzte nicht glauben, werden vom Pfad gewiss abweichen
23:75ولو رحمنهم وكشفنا ما بهم من ضر للجوا فى طغينهم يعمهونHätten wir uns ihrer erbarmt und den Schaden, den sie haben, behoben, hätten sie sich blind in ihrer Überschreitung treiben lassen
23:76ولقد أخذنهم بالعذاب فما استكانوا لربهم وما يتضرعونUnd wir ließen sie ja durch die Qual nehmen. Sie jedoch ließen sich nicht zu ihrem Herrn besänftigen, noch richten sie ein Bittgesuch
23:77حتى إذا فتحنا عليهم بابا ذا عذاب شديد إذا هم فيه مبلسونBis wir ihnen eine Tür, die über eine feste Qual verfügt, öffnen, sind sie dann darüber bestürzt
23:78وهو الذى أنشأ لكم السمع والأبصر والأفءدة قليلا ما تشكرونUnd er ist es, der euch das Gehör, das Sehvermögen und die Empfindungen entstehen ließ. Wie wenig ihr euch bedankt
23:79وهو الذى ذرأكم فى الأرض وإليه تحشرونUnd er war es, der euch auf der Erde entfaltete, und zu ihm werdet ihr getrieben
23:80وهو الذى يحى ويميت وله اختلف اليل والنهار أفلا تعقلونEr ist es, der belebt und sterben lässt, und seins ist das Entgegensetzen von Nacht und Tag. Versteht ihr denn nicht?
23:81بل قالوا مثل ما قال الأولونDoch sie sagten das Gleiche, was die ersten Generationen sagten
23:82قالوا أءذا متنا وكنا ترابا وعظما أءنا لمبعوثونSie sagten: Falls wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, werden wir dann tatsächlich zurückgeschickt?
23:83لقد وعدنا نحن وءاباؤنا هذا من قبل إن هذا إلا أسطير الأولينUns und unseren Vätern wurde ja dies zuvor versprochen. Dies ist nichts als Aufzeichnungen der Ersten
23:84قل لمن الأرض ومن فيها إن كنتم تعلمونSage: Wessen ist die Erde und wer auf ihr ist, wenn ihr zu wissen pflegtet?
23:85سيقولون لله قل أفلا تذكرونSie werden sagen: Gottes. Sage: Erinnert ihr euch dann nicht?
23:86قل من رب السموت السبع ورب العرش العظيمSage: Wer ist der Herr der sieben Himmel und der Herr des gewaltigen Thrones?
23:87سيقولون لله قل أفلا تتقونSie werden sagen: Gott. Sage: Seid ihr etwa nicht achtsam?
23:88قل من بيده ملكوت كل شىء وهو يجير ولا يجار عليه إن كنتم تعلمونSage: In wessen Hand ist die Königsherrschaft über alle Dinge, der anderen beisteht, und gegen den nicht beizustehen ist, wenn ihr zu wissen pflegtet?
23:89سيقولون لله قل فأنى تسحرونSie werden sagen: Gottes. Sage: Wohin lasst ihr euch dann täuschen?
23:90بل أتينهم بالحق وإنهم لكذبونWir brachten ihnen jedoch die Wahrheit, doch sie sind Lügner
23:91ما اتخذ الله من ولد وما كان معه من إله إذا لذهب كل إله بما خلق ولعلا بعضهم على بعض سبحن الله عما يصفونWeder nahm sich Gott einen Sohn, noch hat er irgendeine andere Gottheit neben sich. Sonst würde jede Gottheit das, was sie erschuf, fortnehmen, und die einen von ihnen würden sich über die anderen erheben. Gepriesen sei Gott über das, was sie beschreiben
23:92علم الغيب والشهدة فتعلى عما يشركونDer Wisser des Verborgenen und des Bezeugbaren. Also erhaben ist er über das, was sie beigesellen
23:93قل رب إما ترينى ما يوعدونSage: Mein Herr, auch wenn du mir zeigst, was ihnen versprochen wird
23:94رب فلا تجعلنى فى القوم الظلمينMein Herr, lass mich dann nicht unter dem Ungerechten Volk sein
23:95وإنا على أن نريك ما نعدهم لقدرونUnd gewiss, wir sind dazu fähig, dir zu zeigen, was wir ihnen versprechen
23:96ادفع بالتى هى أحسن السيئة نحن أعلم بما يصفونWehre das Schlechte ab mit dem, was besser ist. Wir sind über das, was sie beschreiben, wissender
23:97وقل رب أعوذ بك من همزت الشيطينUnd sage: Mein Herr, ich nehme Zuflucht bei dir vor den Aufhetzungen der Satane
23:98وأعوذ بك رب أن يحضرونIch nehme auch Zuflucht bei dir, mein Herr, davor, dass sie sich mir nähern
23:99حتى إذا جاء أحدهم الموت قال رب ارجعونBis dann der Tod zu einem von ihnen kommt, sagt er: Mein Herr, bringt mich zurück
23:100لعلى أعمل صلحا فيما تركت كلا إنها كلمة هو قائلها ومن ورائهم برزخ إلى يوم يبعثونDamit ich Rechtschaffenes in dem, was ich hinterließ, tue. Nein, das ist ein Wort, das er nur so sagt. Und hinter ihnen ist eine Barriere bis zum Tag, an dem sie zurückgeschickt werden
23:101فإذا نفخ فى الصور فلا أنساب بينهم يومئذ ولا يتساءلونWenn dann in das Gebilde geblasen wird, gibt es an jenem Tag weder Verwandtschaft zwischen ihnen, noch fragen sie sich gegenseitig
23:102فمن ثقلت موزينه فأولئك هم المفلحونWer dann schwere Gewichte hatte, der gehört zu jenen, die Erforderlich sind
23:103ومن خفت موزينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم فى جهنم خلدونUnd wer leichte Gewichte hatte, der gehört zu jenen, die sich selbst verloren haben und die in der Hölle verewigt sind
23:104تلفح وجوههم النار وهم فيها كلحونÜber ihre Gesichter zieht das Feuer, wodurch sie darin bleich sind
23:105ألم تكن ءايتى تتلى عليكم فكنتم بها تكذبونWurden euch meine Zeichen etwa nicht vorgetragen, und ihr sie dann zu leugnen pflegtet?
23:106قالوا ربنا غلبت علينا شقوتنا وكنا قوما ضالينSie sagten: Unser Herr, unsere Unseligkeit überwältigte uns und wir waren ein verirrtes Volk
23:107ربنا أخرجنا منها فإن عدنا فإنا ظلمونUnser Herr, bringe uns aus ihr heraus, und falls wir rückfällig werden, dann sind wir ja ungerecht
23:108قال اخسءوا فيها ولا تكلمونEr sagte: Gedemütigt sollt ihr darin sein, und sprecht mich nicht an!
23:109إنه كان فريق من عبادى يقولون ربنا ءامنا فاغفر لنا وارحمنا وأنت خير الرحمينGewiss, da war doch eine Gruppe meiner Diener, die zu sagen pflegte: Unser Herr, wir haben geglaubt. Also vergib uns und erbarme dich unser, denn du bist der Beste der Erbarmungsvollen
23:110فاتخذتموهم سخريا حتى أنسوكم ذكرى وكنتم منهم تضحكونDann nahmt ihr sie zum Gegenstand des Spottes, bis sie euch das Gedenken an mich vergessen ließen, und ihr pflegtet, über sie zu lachen
23:111إنى جزيتهم اليوم بما صبروا أنهم هم الفائزونGewiss, heute entlohnte ich sie für das, womit sie sich geduldig ertrugen. Gewiss, sie sind es, die die Gewinner sind
23:112قل كم لبثتم فى الأرض عدد سنينSage: Wie lange seid ihr auf der Erde verblieben, laut Jahresanzahl?
23:113قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم فسءل العادينSie sagten: Wir verblieben einen Tag oder einen Teil eines Tages. Frage daher die Zählenden
23:114قل إن لبثتم إلا قليلا لو أنكم كنتم تعلمونSage: Ihr seid doch nur wenig verblieben, wenn ihr es zu wissen gepflegt hättet
23:115أفحسبتم أنما خلقنكم عبثا وأنكم إلينا لا ترجعونOder habt ihr damit gerechnet, dass wir euch sinnlos erschufen, und dass ihr zu uns nicht zurückgebracht würdet
23:116فتعلى الله الملك الحق لا إله إلا هو رب العرش الكريمAlso erhaben ist Gott, der wahre König. Es gibt keine Gottheit außer ihm, dem Herr des edlen Thrones
23:117ومن يدع مع الله إلها ءاخر لا برهن له به فإنما حسابه عند ربه إنه لا يفلح الكفرونUnd wer neben Gott eine andere Gottheit ruft, für die er keinen Beweis hat, dessen Abrechnung liegt dann bei seinem Herrn. Gewiss, die Ableugner haben keinen Erfolg
23:118وقل رب اغفر وارحم وأنت خير الرحمينUnd sage: Mein Herr, vergib und erbarme dich, denn du bist der Beste der Erbarmungsvollen
Privacy Overview This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience. Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.

Please Note: We use COOKIES to save your session with your chosen options to make you feel comfortable while exploring the web site
Cookie Overview Accept & Settings

init uninit الم الر المر المص كهيعص حم طه طسم طس يس ص حم عسق ق نون