Select All Select Initialed Select Uninitialed Meccan Surahs Medinan Surahs
الم المص المر الر حم حم عسق ص كهيعص ق نون طه طس طسم يس
Send to search Search in selected Surahs Find Root Get Gematrical Value of the selected text hide/show sidebar Go Up
Choose search table Cancel
Quran othman hanif azhar ahmadyya khalifa p_muslims yusufali asad pickthall Qaribullah shakir us Edip esed oeztuerk Abdulbaki Bulac france italia spanish portuguese mexican dutch keyzer finnish bosnia persian ghomshei ansarian jalandhry azerbaijani indonesian malaysian tamil Thai swahili kuliev noghmani Hrbek Nykl latin Chin
Amount of Verses: 30

67:1 67:2 67:3 67:4 67:5 67:6 67:7 67:8 67:9 67:10 67:11 67:12 67:13 67:14 67:15 67:16 67:17 67:18 67:19 67:20 67:21 67:22 67:23 67:24 67:25 67:26 67:27 67:28 67:29 67:30

بسم الله الرحمن الرحيم
67:1تبرك الذى بيده الملك وهو على كل شىء قدير Segensreich ist Der, in Dessen Hand die Herrschaft ist; und Er vermag alle Dinge zu tun.
67:2الذى خلق الموت والحيوة ليبلوكم أيكم أحسن عملا وهو العزيز الغفور Der den Tod erschaffen hat und das Leben, daß Er euch prüfe, wer von euch der Beste ist im Handeln; und Er ist der Allmächtige, der Allverzeihende,
67:3الذى خلق سبع سموت طباقا ما ترى فى خلق الرحمن من تفوت فارجع البصر هل ترى من فطور Der sieben Himmel im Einklang erschaffen hat. Keinen Fehler kannst du in der Schöpfung des Gnadenreichen sehen. So wende den Blick: siehst du irgendeinen Mangel?
67:4ثم ارجع البصر كرتين ينقلب إليك البصر خاسئا وهو حسير So wende den Blick abermals und abermals: dein Blick wird nur zu dir zurückkehren ermüdet und geschwächt.
67:5ولقد زينا السماء الدنيا بمصبيح وجعلنها رجوما للشيطين وأعتدنا لهم عذاب السعير Fürwahr, Wir haben den untersten Himmel mit Lampen geschmückt, und Wir haben sie zu einem Mittel zur Vertreibung der Teufel gemacht, und für sie haben Wir die Strafe des flammenden Feuers bereitet.
67:6وللذين كفروا بربهم عذاب جهنم وبئس المصير Und für jene, die nicht an ihren Herrn glauben, ist die Strafe der Hölle, und eine üble Bestimmung ist das!
67:7إذا ألقوا فيها سمعوا لها شهيقا وهى تفور Wenn sie hineingeworfen werden, dann werden sie sie brüllen hören, indes sie aufschäumt.
67:8تكاد تميز من الغيظ كلما ألقى فيها فوج سألهم خزنتها ألم يأتكم نذير Fast möchte sie bersten vor Wut. Sooft eine Schar hineingeworfen wird, werden ihre Wächter sie fragen: «Ist denn kein Warner zu euch gekommen?»
67:9قالوا بلى قد جاءنا نذير فكذبنا وقلنا ما نزل الله من شىء إن أنتم إلا فى ضلل كبير Sie werden sprechen: «Doch, sicherlich, es kam ein Warner zu uns, aber wir schalten (ihn) einen Lügner und sprachen: "Allah hat nichts herabgesandt; ihr seid bloß in schwerem Irrtum."»
67:10وقالوا لو كنا نسمع أو نعقل ما كنا فى أصحب السعير Sie werden sprechen: «Hätten wir nur zugehört oder Verstand gehabt, wir wären nicht unter den Bewohnern des flammenden Feuers gewesen.»
67:11فاعترفوا بذنبهم فسحقا لأصحب السعير So werden sie ihre Sünden bekennen; doch fern sind die Bewohner des flammenden Feuers (der Gnade).
67:12إن الذين يخشون ربهم بالغيب لهم مغفرة وأجر كبير Wahrlich, diejenigen, die ihren Herrn im geheimen fürchten, werden Vergebung und großen Lohn erhalten.
67:13وأسروا قولكم أو اجهروا به إنه عليم بذات الصدور Und ob ihr euer Wort verbergt oder es offen verkündet, Er kennt die innersten Gedanken der Herzen.
67:14ألا يعلم من خلق وهو اللطيف الخبير Kennt denn Der nicht, Der erschaffen? Er ist scharfsinnig, allwissend.
67:15هو الذى جعل لكم الأرض ذلولا فامشوا فى مناكبها وكلوا من رزقه وإليه النشور Er ist es, Der die Erde für euch dienstfertig gemacht hat; wandert also auf ihren Wegen und genießet Seine Versorgung. Und zu Ihm wird die Auferstehung sein.
67:16ءأمنتم من فى السماء أن يخسف بكم الأرض فإذا هى تمور Fühlt ihr euch sicher vor Dem, Der im Himmel ist, daß Er nicht die Erde euch verschlingen läßt, wenn sie, siehe, zu beben beginnt?
67:17أم أمنتم من فى السماء أن يرسل عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير Fühlt ihr euch sicher vor Dem, Der im Himmel ist, daß Er nicht einen Sturmwind gegen euch schickt? Dann werdet ihr wissen, wie Meine Warnung war!
67:18ولقد كذب الذين من قبلهم فكيف كان نكير Und schon leugneten jene, die vor ihnen waren; wie war dann (die Folge) Meiner Verleugnung!
67:19أولم يروا إلى الطير فوقهم صفت ويقبضن ما يمسكهن إلا الرحمن إنه بكل شىء بصير Haben sie nicht die Vögel über sich gesehen, wie sie ihre Flügel breiten und sie dann einziehen? Keiner hält sie zurück als der Gnadenreiche. Wahrlich, Er sieht alle Dinge.
67:20أمن هذا الذى هو جند لكم ينصركم من دون الرحمن إن الكفرون إلا فى غرور Oder wer ist es, der ein Heer für euch sein kann, euch beizustehen, gegen den Gnadenreichen? Die Ungläubigen sind in Täuschung nur.
67:21أمن هذا الذى يرزقكم إن أمسك رزقه بل لجوا فى عتو ونفور Oder wer ist es, der euch versorgen wird, wenn Er Seine Versorgung zurückhält? Nein, aber sie verharren in Trotz und in Widerwillen.
67:22أفمن يمشى مكبا على وجهه أهدى أمن يمشى سويا على صرط مستقيم Wie! ist der, der gebückt auf seinem Gesicht einhergeht, besser geleitet als jener, der aufrecht wandelt auf dem geraden Weg?
67:23قل هو الذى أنشأكم وجعل لكم السمع والأبصر والأفءدة قليلا ما تشكرون Sprich: «Er ist es, Der euch ins Dasein rief und Der euch Ohren und Augen und Herzen gab; (aber) wenig ist es, was ihr Dank wisset!»
67:24قل هو الذى ذرأكم فى الأرض وإليه تحشرون Sprich: «Er ist es, Der euch mehrte auf Erden, und zu Ihm werdet ihr versammelt werden.»
67:25ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صدقين Und sie sprechen: «Wann wird diese Verheißung (sich erfüllen), wenn ihr wahrhaftig seid?»
67:26قل إنما العلم عند الله وإنما أنا نذير مبين Sprich: «Das Wissen (darum) ist bei Allah allein, und ich bin nur ein aufklärender Warner.»
67:27فلما رأوه زلفة سيءت وجوه الذين كفروا وقيل هذا الذى كنتم به تدعون Doch wenn sie es nahe sehen, dann werden die Gesichter derer, die ungläubig sind, verzerrt sein, und es wird gesprochen werden: «Das ist´s, was ihr zu verlangen pflegtet.»
67:28قل أرءيتم إن أهلكنى الله ومن معى أو رحمنا فمن يجير الكفرين من عذاب أليم Sprich: «Sagt an, wenn Allah mich vernichten sollte und die mit mir sind, oder wenn Er uns Barmherzigkeit erweisen sollte, wer wird die Ungläubigen vor qualvoller Strafe schützen?»
67:29قل هو الرحمن ءامنا به وعليه توكلنا فستعلمون من هو فى ضلل مبين Sprich: «Er ist der Gnadenreiche; an Ihn glauben wir und auf Ihn vertrauen wir. Ihr werdet bald erfahren, wer in offenkundigem Irrtum ist.»
67:30قل أرءيتم إن أصبح ماؤكم غورا فمن يأتيكم بماء معين Sprich: «Sagt an, wenn euer Wasser versickern würde, wer könnte euch dann fließendes Wasser bringen?»