Select All Select Initialed Select Uninitialed Meccan Surahs Medinan Surahs
الم المص المر الر حم حم عسق ص كهيعص ق نون طه طس طسم يس
Send to search Search in selected Surahs Find Root Get Gematrical Value of the selected text hide/show sidebar Go Up
Choose search table Cancel
Quran othman hanif azhar ahmadyya khalifa p_muslims yusufali asad pickthall Qaribullah shakir us Edip esed oeztuerk Abdulbaki Bulac france italia spanish portuguese mexican dutch keyzer finnish bosnia persian ghomshei ansarian jalandhry azerbaijani indonesian malaysian tamil Thai swahili kuliev noghmani Hrbek Nykl latin Chin
Amount of Verses: 12

66:1 66:2 66:3 66:4 66:5 66:6 66:7 66:8 66:9 66:10 66:11 66:12

بسم الله الرحمن الرحيم
66:1يأيها النبى لم تحرم ما أحل الله لك تبتغى مرضات أزوجك والله غفور رحيمDu Prophet, wieso verbietest du, was Gott dir erlaubte, trachtend nach dem Wohlgefallen deiner Partnerinnen? Und Gott ist vergebend, gnädig
66:2قد فرض الله لكم تحلة أيمنكم والله مولىكم وهو العليم الحكيمGott verpflichtete euch bereits zur Lösung eurer Glaubenssätze. Und Gott ist euer Beschützer und er ist der Wissende, der Weise
66:3وإذ أسر النبى إلى بعض أزوجه حديثا فلما نبأت به وأظهره الله عليه عرف بعضه وأعرض عن بعض فلما نبأها به قالت من أنبأك هذا قال نبأنى العليم الخبيرUnd als der Prophet zu einigen seiner Partnerinnen eine Erzählung anvertraute und als sie dann davon berichtete und Gott sie ihm enthüllte, gab er einiges davon bekannt und wendete einiges ab. Als er ihr dann davon berichtete, sagte sie: Wer berichtete dir dies? Er sagte: Mir berichtete der Wissende, der Kundige
66:4إن تتوبا إلى الله فقد صغت قلوبكما وإن تظهرا عليه فإن الله هو مولىه وجبريل وصلح المؤمنين والملئكة بعد ذلك ظهيرWenn ihr beide reumütig zu Gott kehrt, so horchten eure Herzen bereits. Wenn aber ihr beide euch den Rücken stärkt gegen ihn, dann ist gewiss er, Gott, sein Beschützer, und Gabriel, die Rechtschaffenen der Gläubigen und die Engel sind danach eine Rückendeckung
66:5عسى ربه إن طلقكن أن يبدله أزوجا خيرا منكن مسلمت مؤمنت قنتت تئبت عبدت سئحت ثيبت وأبكاراMöge sein Herr, wenn er sich von euch scheiden ließ, ihm Partnerinnen austauschen, die besser sind als ihr, ergebene, gläubige, loyale, bereuende, dienende, umherziehende, erfahrene und vorbildliche
66:6يأيها الذين ءامنوا قوا أنفسكم وأهليكم نارا وقودها الناس والحجارة عليها ملئكة غلاظ شداد لا يعصون الله ما أمرهم ويفعلون ما يؤمرونIhr, die ihr glaubtet, behütet euch selbst und eure Leute vor einem Feuer, dessen Brennstoff die Menschen und die Steine sind. Darüber sind strenge, harte Engel. Sie widersetzen sich Gott nicht, was er ihnen auch befahl, und sie tun, was ihnen befohlen wird
66:7يأيها الذين كفروا لا تعتذروا اليوم إنما تجزون ما كنتم تعملونIhr, die ihr ableugnetet, entschuldigt euch heute nicht. Ihr werdet nur für das entlohnt, was ihr zu tun pflegtet
66:8يأيها الذين ءامنوا توبوا إلى الله توبة نصوحا عسى ربكم أن يكفر عنكم سيءاتكم ويدخلكم جنت تجرى من تحتها الأنهر يوم لا يخزى الله النبى والذين ءامنوا معه نورهم يسعى بين أيديهم وبأيمنهم يقولون ربنا أتمم لنا نورنا واغفر لنا إنك على كل شىء قديرIhr, die ihr glaubtet, kehrt reumütig zu Gott in wohlberatener Reue. Möge euer Herr euch von euren Schlechtigkeiten entlasten und euch in Gärten eintreten lassen, worunter die Flüsse verlaufen, am Tag, da der Prophet und diejenigen, die mit ihm glaubten, nicht verschmäht werden. Ihr Licht eilt durch ihre Hände voraus und durch ihre Glaubenssätze sagen sie: Unser Herr, vollende unser Licht und vergib uns. Gewiss, du bist über alle Dinge mächtig
66:9يأيها النبى جهد الكفار والمنفقين واغلظ عليهم ومأوىهم جهنم وبئس المصيرDu Prophet, mühe dich gegen die Ableugner und die Heuchler ab und sei streng gegen sie. Ihre Heimstätte ist die Hölle. Welch elendes Schicksal
66:10ضرب الله مثلا للذين كفروا امرأت نوح وامرأت لوط كانتا تحت عبدين من عبادنا صلحين فخانتاهما فلم يغنيا عنهما من الله شيءا وقيل ادخلا النار مع الدخلينGott prägte Noahs Frau und Lots Frau als ein Gleichnis für diejenigen, die ableugneten. Sie waren unter zwei Dienern von unseren rechtschaffenen Dienern. Sie aber betrogen beide, so nützten sie ihnen vor Gott nichts, und es wurde gesagt: Tretet ein in das Feuer mit den Eintretenden
66:11وضرب الله مثلا للذين ءامنوا امرأت فرعون إذ قالت رب ابن لى عندك بيتا فى الجنة ونجنى من فرعون وعمله ونجنى من القوم الظلمينUnd Gott prägte Pharaos Frau als ein Gleichnis für diejenigen, die glaubten, als sie sagte: Herr, baue mir ein Haus bei dir im Garten, errette mich vor Pharao und seinem Werk und errette mich vor dem ungerechten Volk
66:12ومريم ابنت عمرن التى أحصنت فرجها فنفخنا فيه من روحنا وصدقت بكلمت ربها وكتبه وكانت من القنتينAuch Maria, Imrans Tochter, die ihre Blöße ehrbar hielt. So bliesen wir von unserem Geist hinein, und sie bestätigte die Worte ihres Herrn und seine Bücher. Und sie war von den Loyalen