بسم الله الرحمن الرحيم | 74:1 | يأيها المدثرDu, der Verhüllte |
74:2 | قم فأنذرStehe auf und warne |
74:3 | وربك فكبرund deinen Herrn preise hoch |
74:4 | وثيابك فطهرund deine Kleidung reinige |
74:5 | والرجز فاهجرund das Übel verlasse |
74:6 | ولا تمنن تستكثرund mache keine Vorhaltungen, um dich zu bereichern |
74:7 | ولربك فاصبرund für deinen Herrn, gedulde dich |
74:8 | فإذا نقر فى الناقورWenn dann im Klickgerät geklickt wird |
74:9 | فذلك يومئذ يوم عسيرso ist jener Tag ein schwieriger Tag |
74:10 | على الكفرين غير يسيرfür die Ableugner nicht leicht |
74:11 | ذرنى ومن خلقت وحيداLass mich und den, den ich als Einzelnen erschuf |
74:12 | وجعلت له مالا ممدوداund für ihn ausgedehntes Vermögen machte |
74:13 | وبنين شهوداund Kinder als Zeugen |
74:14 | ومهدت له تمهيداund für ihn vielfach zurechtlegte |
74:15 | ثم يطمع أن أزيدDennoch begehrt er, dass ich hinzufüge |
74:16 | كلا إنه كان لءايتنا عنيداNein! Gewiss, er pflegte unseren Zeichen gegenüber trotzig zu sein |
74:17 | سأرهقه صعوداIch werde ihn im Steigen erschöpfen |
74:18 | إنه فكر وقدرDenn er dachte nach und schätzte ein |
74:19 | فقتل كيف قدرAbgetötet wurde er, wie er einschätzte |
74:20 | ثم قتل كيف قدرAbermals, abgetötet wurde er, wie er einschätzte |
74:21 | ثم نظرDann schaute er |
74:22 | ثم عبس وبسرDann war er mürrisch und erregt |
74:23 | ثم أدبر واستكبرDann kehrte er sich ab und verhielt sich hochmütig |
74:24 | فقال إن هذا إلا سحر يؤثرDann sagte er: Dies ist doch nichts außer herbeigezogene Zauberei |
74:25 | إن هذا إلا قول البشرGewiss, dies ist nichts außer Menschenwort |
74:26 | سأصليه سقرIch werde ihn Saqar aussetzen |
74:27 | وما أدرىك ما سقرUnd was wusstest du, was Saqar ist |
74:28 | لا تبقى ولا تذرEs lässt nichts übrig und lässt nichts aus |
74:29 | لواحة للبشرwahrnehmbar für die Menschen |
74:30 | عليها تسعة عشرDarüber ist neunzehn |
74:31 | وما جعلنا أصحب النار إلا ملئكة وما جعلنا عدتهم إلا فتنة للذين كفروا ليستيقن الذين أوتوا الكتب ويزداد الذين ءامنوا إيمنا ولا يرتاب الذين أوتوا الكتب والمؤمنون وليقول الذين فى قلوبهم مرض والكفرون ماذا أراد الله بهذا مثلا كذلك يضل الله من يشاء ويهدى من يشاء وما يعلم جنود ربك إلا هو وما هى إلا ذكرى للبشرUnd nicht machten wir Vertraute des Feuers außer Engel und ihre Anzahl machten wir zu nichts außer einer Versuchung für die Ableugner, damit diejenigen, die die Schrift bekamen, Gewissheit erlangen und diejenigen, die glaubten, zunehmend glauben und diejenigen, die die Schrift bekamen, und die Gläubigen nicht zweifeln. Und diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, und die Ableugner mögen sagen: Was wollte Gott mit diesem als Gleichnis. Auf diese Weise lässt Gott irregehen, wen er will, und leitet recht, wen er will. Und niemand weiß von den Soldaten deines Herrn außer ihm. Und es ist nichts außer einer Erinnerung für die Menschen |
74:32 | كلا والقمرNein! Und der Mond |
74:33 | واليل إذ أدبرUnd die Nacht, als sie sich abkehrte |
74:34 | والصبح إذا أسفرUnd der Morgen, als er sich offenlegte |
74:35 | إنها لإحدى الكبرEs ist gewiss eine der Größten |
74:36 | نذيرا للبشرeine Warnung für die Menschen |
74:37 | لمن شاء منكم أن يتقدم أو يتأخرfür den von euch, der vorankommen oder zurückbleiben will |
74:38 | كل نفس بما كسبت رهينةJede Seele ist eine Geisel dessen, was sie erwarb |
74:39 | إلا أصحب اليمينaußer den Angehörigen der Rechten |
74:40 | فى جنت يتساءلونdie sich in Gärten fragen |
74:41 | عن المجرمينnach den Verbrechern |
74:42 | ما سلككم فى سقرWas ließ euch in Saqar hineinschreiten |
74:43 | قالوا لم نك من المصلينSie sagten: Wir waren keine der Kontakthaltenden |
74:44 | ولم نك نطعم المسكينund wir speisten nicht den Bedürftigen |
74:45 | وكنا نخوض مع الخائضينund pflegten, mit Schwätzenden zu schwätzen |
74:46 | وكنا نكذب بيوم الدينund pflegten, den Tag der Lebensordnung zu leugnen |
74:47 | حتى أتىنا اليقينbis die Gewissheit zu uns kam |
74:48 | فما تنفعهم شفعة الشفعينSo wird ihnen die Fürsprache der Fürsprechenden nicht nützen |
74:49 | فما لهم عن التذكرة معرضينWas ist denn mit ihnen, dass sie sich von der Erinnerung abwenden |
74:50 | كأنهم حمر مستنفرةals wären sie aufgeschreckte Esel |
74:51 | فرت من قسورةdie vor einer Strapaze fliehen |
74:52 | بل يريد كل امرئ منهم أن يؤتى صحفا منشرةJedoch möchte jede Person von ihnen, dass ihr verbreitete Schriftblätter zukommen |
74:53 | كلا بل لا يخافون الءاخرةNein! Sie aber fürchten das Letzte nicht |
74:54 | كلا إنه تذكرةNein! Er ist gewiss eine Erinnerung |
74:55 | فمن شاء ذكرهWer will, erinnert sich daran |
74:56 | وما يذكرون إلا أن يشاء الله هو أهل التقوى وأهل المغفرةAber erinnern werden sie sich nicht, außer dass Gott es will. Ihm gebührt die Achtsamkeit und ihm gebührt das Vergeben |