Amount of Verses: 29 57:1 57:2 57:3 57:4 57:5 57:6 57:7 57:8 57:9 57:10 57:11 57:12 57:13 57:14 57:15 57:16 57:17 57:18 57:19 57:20 57:21 57:22 57:23 57:24 57:25 57:26 57:27 57:28 57:29 |
بسم الله الرحمن الرحيم | |
57:1 | سبح لله ما فى السموت والأرض وهو العزيز الحكيمWas in den Himmeln und was auf der Erde ist, preist Gott, und er ist der Ehrenvolle, der Weise Alles in den Himmeln und auf der Erde lobt und preist Gott, da Er der Erhabene ist, der sowohl voller Ehre als auch voller Weisheit handelt. Dieser Vers hebt die universelle Harmonie hervor, in der die gesamte Schöpfung Gottes Größe und Weisheit anerkennt und verherrlicht. |
57:2 | له ملك السموت والأرض يحى ويميت وهو على كل شىء قديرIhm gehört das Königreich der Himmel und der Erde, er belebt und lässt sterben, und er ist über alle Dinge mächtig Gott ist der absolute Herrscher über die Himmel und die Erde. Sein Königreich umfasst alles Existierende, und Er allein besitzt die Macht, Leben zu schenken und es zu nehmen. Mit Seiner unbegrenzten Allmacht steht Er über allen Dingen und kontrolliert sie vollkommen. Der Ausdruck "über alle Dinge mächtig" verdeutlicht, dass für Gott nichts unmöglich ist, da Seine Macht absolut und unbegrenzt ist. Dieser Vers unterstreicht Gottes uneingeschränkte Autorität und Seine Fähigkeit, alles zu vollbringen. |
57:3 | هو الأول والءاخر والظهر والباطن وهو بكل شىء عليمEr ist der Erste und der Letzte, das Äußere und das Innere, und er ist über alle Dinge wissend Gott wird in diesem Vers mit mehreren einzigartigen Attributen beschrieben, die Seine Vollkommenheit und Seine Beziehung zur Schöpfung verdeutlichen:
Dieser Vers verdeutlicht Gottes zeitlose Existenz, Seine Allgegenwart und Seine unbegrenzte Allwissenheit, die alles durchdringt und umfasst. |
57:4 | هو الذى خلق السموت والأرض فى ستة أيام ثم استوى على العرش يعلم ما يلج فى الأرض وما يخرج منها وما ينزل من السماء وما يعرج فيها وهو معكم أين ما كنتم والله بما تعملون بصيرEr ist es, der die Himmel und die Erde in sechs Tagen erschuf, danach glich er sich über dem Thron aus. Er weiß, was in die Erde gleitet, was aus ihr herauskommt, was aus dem Himmel herabkommt und was in ihn aufsteigt, und er ist mit euch, wo immer ihr seid. Und Gott ist dessen, was ihr tut, überblickend Gott erschuf die Himmel und die Erde in sechs Tagen, wobei ein Tag bei Ihm wie 1000 Jahre unserer irdischen Zeitrechnung ist. Dies verdeutlicht nicht nur Seine Allmacht, sondern auch, dass Sein Wirken nicht an die Zeit gebunden ist, wie wir sie kennen. Danach „glich Er sich über dem Thron aus“, was Seine absolute Kontrolle und Herrschaft über das gesamte Universum symbolisiert. Er besitzt umfassendes Wissen über alles:
Gleichzeitig ist Er bei den Menschen, wo immer sie sich befinden, und Sein Wissen und Seine Präsenz umfassen alles, was sie tun. Dieser Vers zeigt Gottes Allmacht, Allwissenheit und Seine Nähe zu den Geschöpfen. |
57:5 | له ملك السموت والأرض وإلى الله ترجع الأمورIhm gehört das Königreich der Himmel und der Erde, und zu Gott kehren die Angelegenheiten zurück Gott ist der alleinige Besitzer und Herrscher des gesamten Königreichs der Himmel und der Erde. Alles, was existiert, unterliegt Seiner Kontrolle und Seinem Willen. Der Ausdruck „zu Gott kehren die Angelegenheiten zurück“ verdeutlicht, dass alle Entscheidungen, Geschehnisse und Konsequenzen letztlich zu Ihm führen und von Ihm beurteilt werden. Er ist der endgültige Richter, zu dem sich alles richtet und dessen Weisheit alle Dinge umfasst. |
57:6 | يولج اليل فى النهار ويولج النهار فى اليل وهو عليم بذات الصدورEr lässt die Nacht in den Tag gleiten und den Tag in die Nacht gleiten, und er ist wissend über das Innerste der Brüste Gott zeigt Seine Macht durch die harmonische Abfolge von Tag und Nacht, die ineinander übergehen. Dieser Wechsel, der Leben ermöglicht und den Rhythmus der Welt bestimmt, spiegelt Gottes Kontrolle über die Schöpfung wider. Darüber hinaus weist der Vers darauf hin, dass Gott nicht nur die äußeren Vorgänge kennt, sondern auch das Verborgene im Innersten der Menschen – ihre Gedanken, Absichten und Gefühle. Seine Allwissenheit umfasst sowohl das Sichtbare als auch das Verborgene. |
57:7 | ءامنوا بالله ورسوله وأنفقوا مما جعلكم مستخلفين فيه فالذين ءامنوا منكم وأنفقوا لهم أجر كبيرGlaubt an Gott und seinen Gesandten und gebt von dem ab, worüber er euch als Nachfolger machte. Denn für diejenigen von euch, die glaubten und abgaben, gibt es einen großen Lohn Die Aussage ruft dazu auf, an Gott und Seinen Gesandten zu glauben und sich ihrer Botschaft anzuschließen. Darüber hinaus werden die Menschen aufgefordert, von dem, was Gott ihnen anvertraut hat, abzugeben. Dies zeigt, dass der Mensch nur ein Verwalter des Besitzes ist, der letztlich Gott gehört. Wer diesem Aufruf folgt, also glaubt und teilt, dem wird ein großer Lohn bei Gott versprochen – ein Zeichen für die Barmherzigkeit und Großzügigkeit des Schöpfers gegenüber denjenigen, die sich in ihrem Glauben und ihrem Handeln auszeichnen. |
57:8 | وما لكم لا تؤمنون بالله والرسول يدعوكم لتؤمنوا بربكم وقد أخذ ميثقكم إن كنتم مؤمنينUnd was ist mit euch, dass ihr nicht an Gott glaubt, wo der Gesandte euch dazu aufruft, an euren Herrn zu glauben, der euren Bund bereits entgegennahm, so ihr gläubig seid? Die Menschen werden dazu angehalten, über ihre Haltung nachzudenken: Was hält sie davon ab, an Gott zu glauben, wo doch der Gesandte sie klar dazu einlädt, ihren Herrn anzuerkennen? Dabei wird auf den bereits geschlossenen Bund hingewiesen – die Verpflichtung, die sie gegenüber Gott eingegangen sind, sei es durch ihre natürliche Veranlagung oder durch vorherige Erkenntnisse. Wer wirklich glaubt, sollte diesen Bund einhalten und Gottes Existenz und Wahrheit anerkennen. |
57:9 | هو الذى ينزل على عبده ءايت بينت ليخرجكم من الظلمت إلى النور وإن الله بكم لرءوف رحيمEr ist es, der an seinen Diener klare Zeichen herabsendet, um euch aus den Finsternissen ins Licht herauszubringen. Gewiss, Gott ist zu euch mitfühlend, gnädig Gott offenbart Seinem Diener klare Zeichen und Beweise, um die Menschen aus den Finsternissen des Unglaubens, der Unwissenheit und der Irreleitung ins Licht der Wahrheit, des Wissens und der Rechtleitung zu führen. Diese Zeichen dienen als Wegweiser, die den richtigen Pfad erkennbar machen. Seine Barmherzigkeit zeigt sich in dieser liebevollen Führung, da Er den Menschen nicht sich selbst überlässt, sondern sie durch Seine Offenbarung unterstützt. Seine Mitgefühl und Gnade stehen dabei im Vordergrund, da Er stets das Wohl Seiner Diener sucht. |
57:10 | وما لكم ألا تنفقوا فى سبيل الله ولله ميرث السموت والأرض لا يستوى منكم من أنفق من قبل الفتح وقتل أولئك أعظم درجة من الذين أنفقوا من بعد وقتلوا وكلا وعد الله الحسنى والله بما تعملون خبيرUnd was ist mit euch, dass ihr auf dem Weg Gottes nicht abgebt, wo doch Gott das Erbe der Himmel und der Erde gehört? Nicht gleich sind diejenigen von euch, die vor dem Durchbruch abgaben und kämpften. Diese sind eine Stufe höher als diejenigen, die danach abgaben und kämpften. Doch Gott versprach beiden das Gute, und Gott ist kundig dessen, was ihr tut Die Menschen werden aufgefordert, auf dem Weg Gottes zu geben, da alles ohnehin Gott gehört, dem das gesamte Erbe der Himmel und der Erde zusteht. Der Besitz, den sie haben, ist nur vorübergehend anvertraut. Es wird ein Unterschied hervorgehoben zwischen jenen, die bereits vor dem Durchbruch – als der Glaube noch schwach verbreitet und mit Risiken verbunden war – gaben und kämpften, und jenen, die dies erst später taten. Diejenigen, die früh aktiv waren, werden höher gestellt, da ihre Taten mehr Opfer und Entschlossenheit erforderten. Dennoch versprach Gott beiden Gruppen, die sich für Seinen Weg einsetzten, Gutes als Belohnung. Mit Seinem allumfassenden Wissen ist Gott sich jeder Handlung der Menschen bewusst. |
57:11 | من ذا الذى يقرض الله قرضا حسنا فيضعفه له وله أجر كريمWer jener ist, der bei Gott einen guten Vorschuss hinterlässt, sodass er ihn ihm verdoppelt, für den ist ein edler Lohn Gott lädt die Menschen dazu ein, freiwillig einen guten Vorschuss zu leisten, indem sie von ihrem Besitz für wohltätige Zwecke auf dem Weg Gottes abgeben. Solche Handlungen werden nicht nur belohnt, sondern von Gott mehrfach vervielfacht, was Seinen großzügigen Umgang mit guten Taten zeigt. Für diejenigen, die diese edle Tat vollbringen, wartet ein erhabener und ehrenvoller Lohn, der weit über das hinausgeht, was sie gegeben haben. |
57:12 | يوم ترى المؤمنين والمؤمنت يسعى نورهم بين أيديهم وبأيمنهم بشرىكم اليوم جنت تجرى من تحتها الأنهر خلدين فيها ذلك هو الفوز العظيمAm Tag, an dem du die gläubigen Männer und Frauen siehst, wie ihr Licht zwischen ihren Händen und durch ihre Glaubenssätze vorauseilt: Euch ist heute die Verkündung: Gärten, worunter die Flüsse verlaufen, worin ihr ewig verweilt. Dies ist der gewaltige Gewinn Es wird ein Tag beschrieben, an dem die gläubigen Männer und Frauen für ihren Glauben belohnt werden. Ihr Licht, das sowohl durch ihre Taten als auch durch ihre Glaubensüberzeugung hervorgerufen wird, eilt vor ihnen her und zeigt ihnen den Weg. An diesem Tag erhalten sie die frohe Botschaft: Sie werden in paradiesischen Gärten verweilen, unter denen Flüsse fließen, und diese Wohnstätten werden ihnen auf ewig gehören. Dies wird als der wahre und gewaltige Gewinn beschrieben, der alles Irdische bei Weitem übertrifft. |
57:13 | يوم يقول المنفقون والمنفقت للذين ءامنوا انظرونا نقتبس من نوركم قيل ارجعوا وراءكم فالتمسوا نورا فضرب بينهم بسور له باب باطنه فيه الرحمة وظهره من قبله العذابAm Tag, an dem die Heuchler und Heuchlerinnen zu denjenigen, die glaubten, sagen: Wartet auf uns, sodass wir von eurem Licht abbekommen. Da wurde gesagt: Kehrt euch nach hinten um und tastet nach Licht. Dann wurde eine Mauer zwischen ihnen geschlagen, die eine Tür hat, in deren Inneres die Barmherzigkeit ist, doch vor deren Äußeres die Qual ist Am Tag des Gerichts wenden sich die Heuchler, Männer wie Frauen, an die Gläubigen und bitten darum, von ihrem Licht zu profitieren, um selbst den Weg zur Rettung zu finden. Doch ihnen wird gesagt, sie sollen zurückkehren und eigenständig nach Licht suchen, was darauf hinweist, dass sie die Gelegenheit im Leben hatten, ihren Glauben und ihre Taten zu stärken, aber versäumten, dies zu tun. Eine Mauer wird zwischen beiden Gruppen errichtet, die eine Tür hat. Im Inneren dieser Tür liegt die Rettung, ein Raum voller Barmherzigkeit Gottes. Nach außen jedoch wirkt die Tür beängstigend, da sie Qual und Strafe symbolisiert. Hier wird der Glaube der Menschen geprüft: Ob sie auf Gott vertrauen und mutig eintreten oder ob ihr Misstrauen und ihre Zweifel, die sie immer begleitet haben, sie davon abhalten. |
57:14 | ينادونهم ألم نكن معكم قالوا بلى ولكنكم فتنتم أنفسكم وتربصتم وارتبتم وغرتكم الأمانى حتى جاء أمر الله وغركم بالله الغرورSie rufen ihnen zu: Waren wir nicht mit euch? Sie sagten: Doch, aber ihr habt euch selbst in Versuchung gebracht, ihr wartetet ab, zweifeltet, und die Wünsche täuschten euch, bis der Befehl Gottes kam. So ließ euch die Täuschung in Gott täuschen Die Heuchler wenden sich an die Gläubigen und rufen ihnen zu: „Waren wir nicht mit euch?“ Sie versuchen, Gemeinsamkeiten zu betonen, um Zugang zu erhalten. Doch die Gläubigen antworten: „Doch, aber ihr habt euch selbst in Versuchung gebracht.“ Diese Antwort verweist auf ihre bewussten Entscheidungen, sich dem falschen Weg hinzugeben. Sie warteten ab, schwankten im Glauben, hegten Zweifel und wurden von ihren Wünschen und Begierden in die Irre geführt. Diese Täuschung ließ sie glauben, sie könnten ihre Lebensweise fortsetzen, ohne Konsequenzen zu fürchten, bis schließlich der Befehl Gottes eintraf und die Realität unausweichlich wurde. Ihre größte Täuschung war, sich selbst über Gott hinwegzutäuschen und anzunehmen, sie könnten Seinem Urteil entkommen. |
57:15 | فاليوم لا يؤخذ منكم فدية ولا من الذين كفروا مأوىكم النار هى مولىكم وبئس المصيرDaher wird heute weder von euch noch von denen, die ableugneten, eine Auslöse angenommen. Eure Heimstätte ist das Feuer, es ist euer Anhang – und welch elendes Schicksal Es wird erklärt, dass an diesem Tag des Gerichts weder von den Heuchlern noch von den Ableugnern eine Auslöse angenommen wird. Sie können sich nicht mit Reichtum, Taten oder Bitten freikaufen, da ihre Zeit für Reue und Umkehr abgelaufen ist. Ihre endgültige Bestimmung ist das Feuer, das als ihre Heimstätte beschrieben wird, ein Ort des endlosen Leids. Der Ausdruck „Anhang“ verdeutlicht, dass das Feuer zu ihnen gehört und untrennbar mit ihrem Schicksal verbunden ist – es wird ihr ständiger Begleiter sein, genauso wie sie ihre falschen Überzeugungen und Handlungen im irdischen Leben festhielten. Dies ist die Konsequenz ihrer Entscheidungen, und es wird als ein äußerst elendes und abschreckendes Schicksal dargestellt. |
57:16 | ألم يأن للذين ءامنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نزل من الحق ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم وكثير منهم فسقونIst es nicht für diejenigen, die glaubten, an der Zeit, dass ihre Herzen demütig werden für das Gedenken Gottes und dessen, was er von der Wahrheit herabsandte? Und sie sollen nicht wie diejenigen sein, denen zuvor die Schrift zukam. Ihnen wurde die Zeitspanne zu lange, sodass sich ihre Herzen verhärteten, doch viele von ihnen sind Frevler Die Aussage richtet sich an die Gläubigen und fordert sie auf, ihre Herzen für das Gedenken Gottes und die Wahrheit, die durch Seine Offenbarung herabgesandt wurde, zu öffnen. Sie sollen sich mit Demut und Aufrichtigkeit Gott zuwenden, anstatt ihr Glaubensbewusstsein zu vernachlässigen. Es wird davor gewarnt, wie diejenigen zu werden, denen zuvor die Schrift gegeben wurde. Diese Menschen ließen mit der Zeit nach, sodass ihre Herzen hart wurden, was zu einem Mangel an spiritueller Empfänglichkeit führte. Ihre lange Zeitspanne ohne Erneuerung im Glauben führte sie in Nachlässigkeit und Sünde, und viele von ihnen wurden zu Frevlern. Dies ist eine eindringliche Erinnerung, den Glauben lebendig und die Herzen rein zu halten. |
57:17 | اعلموا أن الله يحى الأرض بعد موتها قد بينا لكم الءايت لعلكم تعقلونIhr sollt wissen, dass Gott die Erde nach ihrem Tod wiederbelebt! Wir haben euch bereits über die Zeichen aufgeklärt, auf dass ihr versteht Gott erinnert die Menschen daran, dass Er die Macht hat, die Erde nach ihrem Tod wiederzubeleben. Dies zeigt sich in der Natur, wenn trockenes Land durch Regen wieder fruchtbar wird und neues Leben hervorbringt. Diese Wiederbelebung der Erde dient als Zeichen für Gottes Macht und Seine Fähigkeit, auch die Menschen nach ihrem Tod wiederzuerwecken. Es ist ein Hinweis darauf, über die göttlichen Zeichen nachzudenken, um die Wahrheit und Weisheit in Gottes Handeln zu erkennen und zu verstehen. |
57:18 | إن المصدقين والمصدقت وأقرضوا الله قرضا حسنا يضعف لهم ولهم أجر كريمGewiss, den Spendern und den Spenderinnen, die bei Gott einen guten Vorschuss hinterließen, wird es verdoppelt, und für sie gibt es einen edlen Lohn Männer und Frauen, die von ihrem Besitz auf dem Weg Gottes spenden, hinterlassen einen guten Vorschuss bei Gott. Diese großzügigen Taten werden von Gott nicht nur anerkannt, sondern mehrfach vervielfacht. Diese Verdopplung zeigt Gottes Großzügigkeit und Seinen Wunsch, die guten Taten der Gläubigen überreichlich zu belohnen. Zusätzlich zu dieser Vervielfachung wird ihnen ein edler und ehrenvoller Lohn zuteil, der im Jenseits auf sie wartet und weit über das hinausgeht, was sie gegeben haben. |
57:19 | والذين ءامنوا بالله ورسله أولئك هم الصديقون والشهداء عند ربهم لهم أجرهم ونورهم والذين كفروا وكذبوا بءايتنا أولئك أصحب الجحيمUnd diejenigen, die an Gott und seine Gesandten glaubten, jene sind die Wahrhaftigen und die Zeugen bei ihrem Herrn. Sie haben ihren Lohn und ihr Licht. Diejenigen jedoch, die ableugneten und unsere Zeichen für Lüge erklärten, jene sind die Angehörigen des Infernos Diejenigen, die an Gott und Seine Gesandten glauben, werden als die Wahrhaftigen beschrieben – Menschen, die in ihrem Glauben und ihrer Lebensweise aufrichtig sind. Gleichzeitig werden sie als die Zeugen bezeichnet, die bei Gott in einer besonderen Stellung stehen und Zeugnis für die Wahrheit ablegen. Sie erhalten nicht nur ihren gerechten Lohn, sondern auch ein Licht, das sie auf ihrem Weg leitet und ihre Nähe zu Gott symbolisiert. Im Gegensatz dazu stehen diejenigen, die Gottes Zeichen leugnen und sie als Lüge abtun. Sie sind die Angehörigen des Infernos, das zu ihrem endgültigen Schicksal wird. Ihre Ablehnung der Wahrheit und ihr Unglaube führen sie in eine Existenz voller Qual und fern von der göttlichen Barmherzigkeit. |
57:20 | اعلموا أنما الحيوة الدنيا لعب ولهو وزينة وتفاخر بينكم وتكاثر فى الأمول والأولد كمثل غيث أعجب الكفار نباته ثم يهيج فترىه مصفرا ثم يكون حطما وفى الءاخرة عذاب شديد ومغفرة من الله ورضون وما الحيوة الدنيا إلا متع الغرورIhr sollt wissen, dass das diesseitige Leben nur Spiel, Ablenkung, Schmuck, Prahlen untereinander und Vermehrung von Vermögen und Kindern ist. Es ist wie das Gleichnis eines Regenfalls, dessen Pflanzenwuchs den Ableugnern gefiel. Doch dann wühlt er auf, und du siehst es gelblich werden, worauf es zerstört ist. Und im Letzten gibt es strenge Qual und Vergebung von Gott sowie Wohlgefallen. Und das diesseitige Leben ist nichts außer dem Genuss der Täuschung Das diesseitige Leben wird als vergängliche Erscheinung beschrieben, die sich in Spiel, Ablenkung, äußerlichem Schmuck, Prahlen und dem Streben nach mehr Vermögen und Kindern manifestiert. Diese Dinge scheinen zunächst attraktiv, sind aber oberflächlich und vorübergehend. Dies wird durch das Gleichnis eines Regenfalls verdeutlicht, dessen Pflanzenwuchs beeindruckt, aber schließlich vergilbt, verwelkt und zerstört wird. Im Gegensatz dazu bietet das Jenseits eine bleibende Realität: Dort gibt es entweder strenge Qual für die Ableugner oder Vergebung und Gottes Wohlgefallen für die Gläubigen. Die Vergänglichkeit des irdischen Lebens zeigt, dass es nichts anderes ist als ein täuschender Genuss, der die Menschen von den wahrhaft wichtigen Dingen ablenken kann. |
57:21 | سابقوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها كعرض السماء والأرض أعدت للذين ءامنوا بالله ورسله ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيمWetteifert um eine Vergebung von eurem Herrn und um einen Garten, dessen Breite wie die Breite des Himmels und der Erde ist, bereitet für diejenigen, die an Gott und seine Gesandten glaubten. Dies ist die Gunst Gottes, die er dem zukommen lässt, den er will, und Gott ist der mit der gewaltigen Gunst Die Menschen werden aufgefordert, sich in einem Wettstreit um Vergebung und einen paradiesischen Garten zu bemühen, der so weit ist wie Himmel und Erde. Dieser Garten, ein Symbol für die ewige Belohnung im Jenseits, wurde für diejenigen vorbereitet, die an Gott und Seine Gesandten glauben. Die Beschreibung der Weite des Gartens verdeutlicht die Unermesslichkeit von Gottes Barmherzigkeit und Großzügigkeit. Es wird betont, dass dieser Segen eine Gunst Gottes ist, die Er denen gewährt, die Er will. Diese Gunst ist nicht das Ergebnis von menschlicher Anmaßung oder Anspruch, sondern Ausdruck von Gottes Weisheit und Seiner gewaltigen Großzügigkeit, die Er in Seiner unendlichen Barmherzigkeit zeigt. |
57:22 | ما أصاب من مصيبة فى الأرض ولا فى أنفسكم إلا فى كتب من قبل أن نبرأها إن ذلك على الله يسيرKein Schicksalsschlag trifft weder auf der Erde noch in euch selbst ein, ohne dass er in einer Schrift ist, bevor wir ihn auslösen. Gewiss, dies ist Gott ein Leichtes Kein Schicksalsschlag – sei es auf der Erde, wie Naturereignisse, oder im Leben der Menschen, wie persönliche Prüfungen und Verluste – tritt ein, ohne dass er zuvor in einer göttlichen Schrift festgehalten wurde. Dies zeigt, dass alles, was geschieht, unter Gottes vollständiger Kontrolle steht und Teil Seines umfassenden Plans ist. Die Formulierung „bevor wir ihn auslösen“ verdeutlicht, dass jedes Ereignis erst dann eintritt, wenn Gott es bestimmt und den Zeitpunkt dafür festlegt. Dies ist ein Ausdruck Seiner absoluten Macht und Weisheit. „Dies ist Gott ein Leichtes“ betont, dass Gottes Wissen und Kontrolle über das Universum unendlich sind, und nichts für Ihn schwierig oder unüberwindbar ist. Diese Aussage soll Vertrauen und Gelassenheit schaffen, da alles einem göttlichen Zweck dient. |
57:23 | لكيلا تأسوا على ما فاتكم ولا تفرحوا بما ءاتىكم والله لا يحب كل مختال فخورDamit ihr weder enttäuscht seid über das, was euch entging, noch freudig seid über das, was er euch zukommen ließ. Und Gott liebt keinen angeberischen Prahler Die Aussage erinnert daran, dass alles, was im Leben geschieht, Teil von Gottes Plan ist. Sie ermahnt die Menschen, nicht nachtragend oder enttäuscht über das zu sein, was ihnen entgangen ist, und gleichzeitig nicht überheblich oder übermäßig stolz auf das, was ihnen zuteilwurde. Beides, Verlust und Gewinn, sind Prüfungen, die mit Demut und Dankbarkeit angenommen werden sollen. Es wird betont, dass Gott keine angeberischen Menschen liebt, die über das prahlen, was sie ohne eigene Mühe von Gott erhalten haben. Solche Menschen vergessen, dass ihr Besitz oder Erfolg allein auf Gottes Gunst zurückzuführen ist, und entwickeln stattdessen Hochmut. Stattdessen wird eine Haltung der Bescheidenheit und des inneren Gleichgewichts |
57:24 | الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ومن يتول فإن الله هو الغنى الحميدSolche, die geizen und den Menschen zum Geizen befehlen. Und wer sich abkehrt, so ist Gott gewiss der Reiche, der Lobenswerte Es wird Kritik an Menschen geübt, die nicht nur selbst geizig sind, sondern auch andere dazu anstiften, geizig zu sein. Diese Haltung widerspricht der Großzügigkeit, zu der Gott aufruft, und zeigt ein mangelndes Vertrauen in Seine Versorgung. Geiz verhindert, dass die Mittel, die Gott ihnen anvertraut hat, für gute Zwecke genutzt werden. Wer sich jedoch von Gottes Geboten abwendet, schadet nicht Gott, sondern sich selbst. Gott ist vollkommen unabhängig von den Menschen – Er ist der Reiche, der über alles verfügt, und der Lobenswerte, der für Seine vollkommene Weisheit und Großzügigkeit gepriesen wird. Er benötigt keine Gaben von den Menschen, sondern ruft sie dazu auf, aus eigenem Nutzen und für das Wohl der Gesellschaft zu handeln. |
57:25 | لقد أرسلنا رسلنا بالبينت وأنزلنا معهم الكتب والميزان ليقوم الناس بالقسط وأنزلنا الحديد فيه بأس شديد ومنفع للناس وليعلم الله من ينصره ورسله بالغيب إن الله قوى عزيزWir sandten bereits unsere Gesandten mit den Klarheiten, und mit ihnen sandten wir die Schrift und die Waage herab, damit die Menschen für die Gerechtigkeit einstehen. Und wir sandten das Eisen herab, in dem eine feste Schlagkraft ist sowie Nutzen für die Menschen. Und Gott lässt wissen, wer ihm und seinen Gesandten im Verborgenen hilft. Gewiss, Gott ist stark, ehrenvoll Gott erklärt, dass Er Seine Gesandten mit klaren Beweisen gesandt hat, um die Menschen auf den richtigen Weg zu führen. Mit ihnen wurden die Schrift und die Waage herabgesandt. Die Waage symbolisiert Balance und die gerechte Verteilung von Rechten und Pflichten, während die Schrift zeigt, wie diese Balance und Verteilung in der Praxis umgesetzt werden sollen. Doch die Menschen neigen dazu, das, was Gott ihnen gab, für sich zu behalten und nicht weiterzugeben, wodurch die gerechte Ordnung gestört wird. Das Herabsenden des Eisens zeigt die doppelte Natur dieser Gabe: Es kann zum Schaden genutzt werden, beispielsweise für Waffen und Unterdrückung, oder für gute Zwecke, wie den Bau von Infrastruktur oder die Unterstützung der Gemeinschaft. Diese Ambivalenz spiegelt die Verantwortung der Menschen wider, Gottes Gaben weise einzusetzen. Letztlich wird betont, dass Gott der Starke ist, dessen Macht alles übertrifft, und der Ehrenvolle, dessen Gaben stets mit Weisheit und Gerechtigkeit verbunden sind. |
57:26 | ولقد أرسلنا نوحا وإبرهيم وجعلنا فى ذريتهما النبوة والكتب فمنهم مهتد وكثير منهم فسقونUnd wir sandten bereits Noah und Abraham und legten das Prophetentum und die Schrift in ihre Nachkommenschaft. Unter ihnen gibt es solche, die rechtgeleitet wurden, doch viele von ihnen sind Frevler Gott erinnert daran, dass Er Noah und Abraham als Gesandte sandte und das Prophetentum sowie die Schrift in ihre Nachkommenschaft legte. Ihre Nachkommen erhielten das Wissen um Gottes Führung und die Aufgabe, diese Botschaft weiterzutragen. Einige von ihnen folgten diesem Weg und wurden rechtgeleitet, indem sie die göttlichen Gebote einhielten und für Gerechtigkeit eintraten. Jedoch wird auch darauf hingewiesen, dass viele von ihnen sich von der Wahrheit abwandten und zu Frevlern wurden. Dies zeigt, dass die Zugehörigkeit zu einer edlen Linie allein nicht ausreicht; entscheidend ist der eigene Glaube und Gehorsam gegenüber Gott. |
57:27 | ثم قفينا على ءاثرهم برسلنا وقفينا بعيسى ابن مريم وءاتينه الإنجيل وجعلنا فى قلوب الذين اتبعوه رأفة ورحمة ورهبانية ابتدعوها ما كتبنها عليهم إلا ابتغاء رضون الله فما رعوها حق رعايتها فءاتينا الذين ءامنوا منهم أجرهم وكثير منهم فسقونDann ließen wir auf ihren Spuren unsere Gesandten nachfolgen. Und wir ließen Jesus, den Sohn Marias, nachfolgen, brachten ihm das Evangelium und legten in die Herzen derjenigen, die ihm folgten, Mitgefühl und Barmherzigkeit. Und ein Mönchtum, das sie sich erfanden – wir schrieben es ihnen nicht vor –, um nur nach dem Wohlgefallen Gottes zu trachten. Doch sie pflegten es nicht, wie es richtig gepflegt werden sollte. So ließen wir denjenigen von ihnen, die glaubten, ihren Lohn zukommen, doch viele von ihnen sind Frevler Nach Noah und Abraham wurden weitere Gesandte gesandt, und Jesus, der Sohn Marias, folgte ihnen. Ihm wurde das Evangelium gegeben, und diejenigen, die ihm folgten, erhielten Mitgefühl und Barmherzigkeit in ihre Herzen. Das Mönchtum, das sich diese Menschen einführten, war nicht vorgeschrieben, sondern entsprang ihrem eigenen Wunsch, Gottes Wohlgefallen zu erlangen. Dennoch hielten sie sich nicht daran, wie es hätte sein sollen, und verfälschten damit ihre eigene Praxis. Denjenigen unter ihnen, die aufrichtig glaubten, wurde ihr Lohn zuteil. Doch viele wandten sich ab und wurden zu Frevlern. |
57:28 | يأيها الذين ءامنوا اتقوا الله وءامنوا برسوله يؤتكم كفلين من رحمته ويجعل لكم نورا تمشون به ويغفر لكم والله غفور رحيمIhr, die ihr glaubtet, seid Gottes achtsam und glaubt an seinen Gesandten, so lässt er euch zweifache Abgeltung von seiner Barmherzigkeit zukommen, macht euch ein Licht, mit dem ihr geht, und vergibt euch. Und Gott ist vergebend, gnädig Die Gläubigen werden aufgerufen, achtsam gegenüber Gott zu sein und an Seinen Gesandten zu glauben. Dies führt zu einer besonderen Belohnung: Gott gewährt ihnen eine zweifache Abgeltung Seiner Barmherzigkeit, was Seine Großzügigkeit und Liebe zu denjenigen zeigt, die auf Seinem Weg bleiben. Zusätzlich erhalten sie ein Licht, das sie leitet und ihnen hilft, den richtigen Weg in dieser Welt und im Jenseits zu finden. Außerdem verspricht Er, ihnen ihre Fehler zu vergeben, wodurch Seine vergebende und gnädige Natur deutlich wird. |
57:29 | لئلا يعلم أهل الكتب ألا يقدرون على شىء من فضل الله وأن الفضل بيد الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيمDafür, dass die Leute der Schrift nicht wissen, dass sie über nichts von der Gunst Gottes bestimmen, und dass die Gunst in Gottes Hand ist. Er lässt sie dem zukommen, den er will, und Gott ist der mit der gewaltigen Gunst Die abschließende Aussage der Sure macht deutlich, dass die Gunst Gottes allein in Seiner Hand liegt. Die Menschen der Schrift sollen erkennen, dass sie nicht über Gottes Gunst oder deren Verteilung verfügen. Niemand kann diese für sich beanspruchen oder kontrollieren, da sie ausschließlich von Gottes Willen und Weisheit abhängt. Er entscheidet, wem Er Seine Gunst zukommen lässt, unabhängig von menschlichen Vorstellungen oder Ansprüchen. Dies unterstreicht Gottes absolute Souveränität und Großzügigkeit, denn Er ist der mit der gewaltigen Gunst. Die Sure 57 "Al-Hadid" (Das Eisen) ruft dazu auf, Gottes Allmacht, Gerechtigkeit und Barmherzigkeit zu erkennen. Sie betont die Vergänglichkeit des diesseitigen Lebens und die Wichtigkeit von Glauben, Großzügigkeit und Gerechtigkeit. Das Herabsenden der Schrift, der Waage und des Eisens verdeutlicht, wie Gott den Menschen Werkzeuge und Maßstäbe für ein ausgewogenes und gerechtes Leben gegeben hat. Die Sure mahnt zur Verantwortung im Umgang mit diesen Gaben und erinnert daran, dass alle Taten letztlich vor Gott abgerechnet werden. Abschließend wird die Gunst Gottes hervorgehoben, die allein von Ihm ausgeht und die wahre Grundlage für Erfolg und Wohlgefallen ist. |