Amount of Verses: 38

47:1 47:2 47:3 47:4 47:5 47:6 47:7 47:8 47:9 47:10 47:11 47:12 47:13 47:14 47:15 47:16 47:17 47:18 47:19 47:20 47:21 47:22 47:23 47:24 47:25 47:26 47:27 47:28 47:29 47:30 47:31 47:32 47:33 47:34 47:35 47:36 47:37 47:38

بسم الله الرحمن الرحيم
47:1الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله أضل أعملهمDenjenigen, die ableugneten und vom Wege Gottes abwiesen, lässt er ihre Werke verfehlen

Die Sure 47 beginnt mit der Warnung an diejenigen, die den Glauben ableugnen und andere aktiv vom Weg Gottes abhalten. Ihre Handlungen werden vergeblich sein, da Gott ihre Bemühungen neutralisiert. Dies unterstreicht die Konsequenzen von Unglaube und Widerstand gegen die göttliche Rechtleitung. Solche Taten führen nicht zu Erfolg oder Anerkennung, da sie nicht im Einklang mit Gottes Willen stehen.

47:2والذين ءامنوا وعملوا الصلحت وءامنوا بما نزل على محمد وهو الحق من ربهم كفر عنهم سيءاتهم وأصلح بالهمUnd denjenigen, die glaubten, Rechtschaffenes taten und an das glaubten, was auf Mohammed herabgesandt wurde, was ja die Wahrheit von ihrem Herrn ist, entlastet er von ihren Schlechtigkeiten und verbessert ihren Zustand

Gläubige, die an die Offenbarung glauben und rechtschaffen handeln, erfahren zwei zentrale Gnaden: Vergebung ihrer Schlechtigkeiten und eine Verbesserung ihres Zustands. Dies umfasst spirituelle Reinigung, göttliche Vergebung und die Förderung eines besseren Lebens, sowohl in dieser Welt als auch im Jenseits. Die Verbindung von Glauben, Taten und der Anerkennung der Wahrheit führt zur Erfüllung göttlicher Verheißungen.

47:3ذلك بأن الذين كفروا اتبعوا البطل وأن الذين ءامنوا اتبعوا الحق من ربهم كذلك يضرب الله للناس أمثلهمDies, weil diejenigen, die ableugneten, der Falschheit folgten, und diejenigen, die glaubten, der Wahrheit von ihrem Herrn folgten. So prägt Gott den Menschen ihre Gleichnisse

Die Gegenüberstellung von Ableugnern und Gläubigen verdeutlicht ihre unterschiedlichen Wege: Die Ableugner folgen der Falschheit, die vom wahren Weg ablenkt, während die Gläubigen der Wahrheit folgen, die von ihrem Herrn kommt. Diese Unterscheidung zeigt die Konsequenzen der jeweiligen Entscheidungen.

Durch Gleichnisse prägt Gott den Menschen die Wahrheit ein, damit sie die Unterschiede zwischen Rechtleitung und Irreführung erkennen. Diese Methode verdeutlicht göttliche Weisheit und Barmherzigkeit, indem sie den Menschen lehrt, die Realität zu verstehen und die richtige Wahl zu treffen.

47:4فإذا لقيتم الذين كفروا فضرب الرقاب حتى إذا أثخنتموهم فشدوا الوثاق فإما منا بعد وإما فداء حتى تضع الحرب أوزارها ذلك ولو يشاء الله لانتصر منهم ولكن ليبلوا بعضكم ببعض والذين قتلوا فى سبيل الله فلن يضل أعملهمWenn ihr auf diejenigen, die ableugneten, trefft, dann schlagt die Unfreien. Wenn ihr sie überwältigt habt, dann zieht die Bänder fest. Danach gilt es, entweder zu begnadigen oder durch Auslöse zu befreien, bis der Krieg seine Lasten ablegt. Hätte Gott es gewollt, hätte er manche von ihnen siegen lassen. Das ist aber deswegen, um euch durch das Gegeneinander zu prüfen. Und denjenigen, die auf Gottes Weg kämpften, lässt er ihre Taten nicht fehlgehen

Der Umgang mit Kriegsgegnern wird hier klar geregelt: Die Gläubigen sollen Entschlossenheit zeigen und kämpfen, bis die Feinde überwältigt sind. Sobald dies erreicht ist, sollen die Gefangenen sicher festgehalten werden. Danach wird den Gläubigen die Wahl gelassen, die Gefangenen entweder zu begnadigen oder sie gegen Lösegeld freizulassen, bis der Krieg endet.

Gott betont, dass der Konflikt eine Prüfung darstellt, um die Standhaftigkeit der Gläubigen zu testen. Hätte Er gewollt, hätte Er den Feinden einen Sieg ermöglichen können, doch der Krieg dient einem höheren Zweck – der Prüfung und Läuterung. Denjenigen, die auf Gottes Weg kämpfen, wird versichert, dass ihre Anstrengungen nicht umsonst sind. Ihre Taten finden bei Gott Anerkennung und Belohnung.

47:5سيهديهم ويصلح بالهمEr wird sie rechtleiten und ihren Zustand verbessern

Gott verspricht, diejenigen, die auf seinem Weg kämpfen, rechtzuleiten und ihren Zustand zu verbessern. Dies umfasst sowohl spirituelle Führung als auch eine positive Veränderung ihrer inneren und äußeren Umstände. Die Rechtleitung gibt ihnen die Klarheit, den richtigen Weg zu erkennen und zu gehen, während die Verbesserung ihres Zustands auf eine Erhöhung ihres Ansehens, ihrer Sicherheit und ihres Wohlbefindens hinweist. Dieses Versprechen zeigt Gottes Fürsorge und Anerkennung für ihre Hingabe und Standhaftigkeit.

47:6ويدخلهم الجنة عرفها لهمUnd er lässt sie in den Garten eintreten, den er ihnen zu erkennen gab

Gott wird die Gläubigen in das Paradies eintreten lassen, das Er ihnen bereits auf vielfältige Weise zu erkennen gegeben hat. Diese Vertrautheit vermittelt eine greifbare Hoffnung und stellt sicher, dass sie auf das Versprechen Gottes vertrauen können. Das Paradies wird als Ort der vollkommenen Belohnung und des ewigen Friedens dargestellt, was die Gnade und Treue Gottes gegenüber denen zeigt, die an Ihm festhalten.

47:7يأيها الذين ءامنوا إن تنصروا الله ينصركم ويثبت أقدامكمIhr, die ihr glaubtet, verhelft Gott zum Sieg, wird er euch zum Sieg verhelfen und eure Füße festigen

Die Gläubigen werden aufgefordert, Gottes Sache zu unterstützen, indem sie sich für den Glauben und die göttlichen Gebote einsetzen. Dies bedeutet, aktiv zu handeln, um die göttliche Botschaft zu verbreiten und zu verteidigen. Als Gegenleistung verspricht Gott, ihnen zum Sieg zu verhelfen und ihre Standhaftigkeit zu stärken. Dieses Versprechen zeigt die wechselseitige Beziehung zwischen den Gläubigen und Gott: Ihre Hingabe und Anstrengung führen zu göttlicher Unterstützung, die ihnen Erfolg und Stabilität in ihren Bemühungen gewährt.

47:8والذين كفروا فتعسا لهم وأضل أعملهمUnd denjenigen, die ableugneten, ist Trübsal bestimmt, und er lässt ihre Werke verfehlen

Für die Ableugner ist Trübsal unvermeidlich, da ihre Weigerung, die göttliche Wahrheit anzunehmen, sie von Gottes Gnade entfernt. Ihre Werke, egal wie groß oder bedeutend sie erscheinen mögen, werden letztlich vergeblich sein, da sie nicht im Einklang mit Gottes Rechtleitung stehen. Der Vers unterstreicht, dass Ablehnung der Wahrheit nicht nur im Glauben, sondern auch in den Taten zu einem Scheitern führt.

47:9ذلك بأنهم كرهوا ما أنزل الله فأحبط أعملهمDies, weil sie verabscheuten, was Gott herabsandte, so lässt er ihre Werke zunichtewerden

Die Ableugner verabscheuten die Offenbarung Gottes, was ihre bewusste Ablehnung der göttlichen Wahrheit und Rechtleitung zeigt. Diese Haltung führt dazu, dass Gott ihre Werke zunichtewerden lässt, da sie weder aus Glauben noch in Übereinstimmung mit der göttlichen Weisung ausgeführt wurden. Der Vers macht deutlich, dass die bewusste Ablehnung von Gottes Botschaft nicht ohne Konsequenzen bleibt, sondern die Sinnlosigkeit und Vergeblichkeit der Taten zur Folge hat.

47:10أفلم يسيروا فى الأرض فينظروا كيف كان عقبة الذين من قبلهم دمر الله عليهم وللكفرين أمثلهاZogen sie nicht auf der Erde umher, sodass sie sahen, wie die Folge derjenigen war, die es vor ihnen gab? Gott zerstörte sie von oben her, und für die Ungläubigen gibt es Ähnliches

Die Menschen werden ermahnt, über die Geschichte derer nachzudenken, die vor ihnen lebten und die göttliche Botschaft ableugneten. Trotz ihrer Macht und ihres Einflusses wurden sie durch Gottes Willen vernichtet, wobei die Zerstörung „von oben her“ ihre völlige Machtlosigkeit gegenüber Gottes Strafe symbolisiert.

Für die Ungläubigen in der Gegenwart wird ein ähnliches Schicksal angekündigt, wenn sie den gleichen Weg wie ihre Vorgänger einschlagen. Der Vers betont, dass derjenige, der Gottes Gebote missachtet, unweigerlich die Konsequenzen trägt, und ruft zur Reflexion und Umkehr auf.

47:11ذلك بأن الله مولى الذين ءامنوا وأن الكفرين لا مولى لهمDies, weil Gott der Verbündete derjenigen ist, die glaubten, während die Ableugner keinen Verbündeten haben

Gläubige erfahren Gottes Unterstützung und Schutz, da Er ihr Verbündeter ist. Diese Beziehung gibt ihnen Kraft und Sicherheit, sowohl im Glauben als auch in ihren Handlungen. Im Gegensatz dazu stehen die Ableugner ohne göttliche Hilfe oder Unterstützung da. Ihre Isolation zeigt, dass sie in ihrer Ablehnung der Wahrheit auf sich allein gestellt sind und keinen Beistand haben. Der Vers verdeutlicht den Unterschied zwischen denen, die an Gott glauben, und denen, die ihn ablehnen, indem er auf die Bedeutung von Gottes Verbundenheit mit den Gläubigen hinweist.

47:12إن الله يدخل الذين ءامنوا وعملوا الصلحت جنت تجرى من تحتها الأنهر والذين كفروا يتمتعون ويأكلون كما تأكل الأنعم والنار مثوى لهمGewiss, Gott lässt diejenigen, die glaubten und Rechtschaffenes taten, in Gärten eintreten, unter denen Flüsse verlaufen, während diejenigen, die ableugneten, sich vergnügen und essen, wie das Vieh frisst; doch das Feuer wird ihr Aufenthalt sein

Die Gläubigen, die rechtschaffen handeln, werden mit dem Paradies belohnt, das durch Gärten beschrieben wird, unter denen Flüsse fließen. Diese Darstellung symbolisiert ewigen Frieden und göttliche Gunst. Im Gegensatz dazu genießen die Ableugner nur die vergänglichen Freuden dieser Welt. Ihr Verhalten beim Genuss, insbesondere beim Essen, wird als respektlos beschrieben – ähnlich wie Tiere, die ohne Bedacht und Maß fressen. Ihr endgültiges Schicksal ist jedoch das Feuer, was die Konsequenzen ihres Unglaubens und ihrer Ignoranz verdeutlicht. Der Vers zeigt den klaren Unterschied zwischen denen, die Gottes Weg folgen, und denen, die ihn ablehnen.

47:13وكأين من قرية هى أشد قوة من قريتك التى أخرجتك أهلكنهم فلا ناصر لهمUnd wie manche Ortschaft, die eine festere Kraft hatte als deine Ortschaft, die dich vertrieb. Wir vernichteten sie, sodass es keinen Helfer für sie gab

Der Vers erinnert daran, dass viele Ortschaften, die stärker und mächtiger waren als Mekka – die Stadt, die den Propheten Muhammad vertrieb – von Gott vernichtet wurden. Dies geschah aufgrund ihres Ungehorsams und ihrer Ablehnung der göttlichen Botschaft. Trotz ihrer vermeintlichen Stärke fanden sie weder Schutz noch Helfer, die sie retten konnten. Der Vers warnt vor Überheblichkeit und betont, dass keine Macht gegen Gottes Willen bestehen kann, wenn eine Gemeinschaft seine Gebote missachtet.

47:14أفمن كان على بينة من ربه كمن زين له سوء عمله واتبعوا أهواءهمIst der eine, der in Klarheit von seinem Herrn ist, wie solche, deren schlechtes Werk geschmückt wurde und die ihren Neigungen folgten?

Es wird ein Vergleich zwischen zwei Gruppen gezogen: Diejenigen, die in Klarheit und Wahrheit von ihrem Herrn geleitet werden, stehen im Gegensatz zu denen, deren schlechte Taten in ihren Augen verschönert erscheinen. Erstere folgen der göttlichen Rechtleitung, während Letztere ihren eigenen Neigungen nachgehen und durch Selbsttäuschung irregeleitet werden. Der Vers betont den Unterschied zwischen wahrer Einsicht und der Illusion falscher Sicherheit, die durch sündhafte Neigungen entsteht.

47:15مثل الجنة التى وعد المتقون فيها أنهر من ماء غير ءاسن وأنهر من لبن لم يتغير طعمه وأنهر من خمر لذة للشربين وأنهر من عسل مصفى ولهم فيها من كل الثمرت ومغفرة من ربهم كمن هو خلد فى النار وسقوا ماء حميما فقطع أمعاءهمEin Gleichnis des Gartens, der den Achtsamen versprochen wurde: Darin sind Flüsse, die kein stagnierendes Wasser haben, und Flüsse aus Milch, deren Geschmack sich nicht verändert, und Flüsse aus Wein, der für die Trinkenden köstlich ist, und Flüsse aus gefiltertem Honig. Darin gibt es für sie von allen Fruchtsorten etwas und Vergebung von ihrem Herrn. Ist dies etwa wie derjenige, der im Feuer ewig verweilt? Darin bekommen sie Brühe zu trinken, die ihre Eingeweide zerreißt

Das Paradies für die Achtsamen wird durch ein Gleichnis beschrieben, das seine Freuden und Gnaden verdeutlicht:

  • Flüsse aus reinem Wasser: Frisch und nicht stagnierend.
  • Flüsse aus Milch: Deren Geschmack sich niemals verändert.
  • Flüsse aus köstlichem Wein: Der den Trinkenden Freude bereitet.
  • Flüsse aus gefiltertem Honig: Von höchster Reinheit und Süße.
  • Verschiedene Früchte: Eine Vielfalt, die alle Wünsche erfüllt.
  • Vergebung von ihrem Herrn: Die höchste Gnade und spirituelle Belohnung.

Im Gegensatz dazu steht das Schicksal der Ableugner: Sie verweilen ewig im Feuer und trinken eine grausame Brühe, die ihnen innerlich Schmerzen und Zerstörung bereitet. Dieses Gleichnis hebt die gewaltigen Unterschiede zwischen den Belohnungen der Gläubigen und den Qualen der Ableugner hervor.

47:16ومنهم من يستمع إليك حتى إذا خرجوا من عندك قالوا للذين أوتوا العلم ماذا قال ءانفا أولئك الذين طبع الله على قلوبهم واتبعوا أهواءهمUnd manche von ihnen hören dir zu. Doch wenn sie von dir hinausgehen, sagen sie zu denen, denen das Wissen zukam: Was hat er vorher gesagt? Solche sind diejenigen, deren Herzen Gott prägte und die ihren Neigungen folgten

Der Vers hebt die Unachtsamkeit der Ableugner hervor. Obwohl sie scheinbar zuhören, sind sie nicht wirklich an der Botschaft interessiert und verlassen den Propheten mit der Frage: „Was hat er da gesagt?“ Diese Gleichgültigkeit zeigt, dass ihre Herzen von der Wahrheit abgelenkt sind.

Ihre Unachtsamkeit ist eine Folge dessen, dass Gott ihre Herzen geprägt hat, weil sie wiederholt die Wahrheit ablehnten. Statt aufmerksam zu sein, folgen sie ihren eigenen Neigungen und Begierden. Der Vers warnt vor dieser Haltung und zeigt, wie Ignoranz und Unachtsamkeit gegenüber der göttlichen Botschaft zu einer Trennung von der Wahrheit führen können.

47:17والذين اهتدوا زادهم هدى وءاتىهم تقوىهمUnd diejenigen, die rechtgeleitet waren, vermehrte er ihnen deren Rechtleitung und ließ ihnen ihre Achtsamkeit zukommen

Im Gegensatz zu den Unachtsamen, die in Ignoranz verharren und ihren Neigungen folgen, beschreibt dieser Vers die Achtsamen, die sich um göttliche Rechtleitung bemühen. Gott belohnt ihre Bemühungen, indem Er ihre Rechtleitung vermehrt und sie in ihrer Achtsamkeit stärkt. Während die einen ihre Herzen verschließen, öffnet Gott denen, die bereit sind zu lernen, neue Türen der Erkenntnis und lässt sie in ihrem Glauben und Handeln wachsen. Dies verdeutlicht die klare Unterscheidung zwischen denjenigen, die sich der Wahrheit zuwenden, und denen, die sie ablehnen.

47:18فهل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة فقد جاء أشراطها فأنى لهم إذا جاءتهم ذكرىهمErwarten sie denn etwas anderes, als dass die Stunde unerwartet über sie kommt? Ihre Voraussetzungen sind doch bereits eingetroffen. Was nützen ihnen dann ihre Erinnerungen, wenn sie zu ihnen zurückkehren?

Die Ableugner werden gewarnt, dass sie die Stunde (das Jüngste Gericht) unerwartet treffen wird, obwohl ihre Anzeichen bereits sichtbar geworden sind. Dies weist darauf hin, dass sie die zahlreichen Hinweise und Botschaften, die auf die Wahrheit und die göttliche Warnung hinweisen, ignorieren.

Wenn die Stunde schließlich eintritt, wird es zu spät sein, um von ihren Erinnerungen oder Einsichten Nutzen zu ziehen. Ihre Reue wird keinen Wert mehr haben, da sie die Gelegenheiten, die ihnen zuvor gegeben wurden, verpasst haben. Der Vers ruft dazu auf, die Wahrheit rechtzeitig zu erkennen und sich darauf vorzubereiten, anstatt in Unachtsamkeit zu verharren.

47:19فاعلم أنه لا إله إلا الله واستغفر لذنبك وللمؤمنين والمؤمنت والله يعلم متقلبكم ومثوىكمDu sollst also wissen, dass es keine andere Gottheit gibt außer Gott, und bitte um Vergebung für deine Missetat sowie für die gläubigen Männer und die gläubigen Frauen. Gott weiß ja über eure Wendung und euren Verbleib

Der Vers ruft zur Erkenntnis auf, dass es keine Gottheit außer Gott gibt. Diese fundamentale Wahrheit dient als Grundlage für den Glauben und das Handeln. Zudem wird der Prophet Muhammad angewiesen, für die Vergebung seiner Missetat sowie für die gläubigen Männer und Frauen zu bitten. Dies betont die Wichtigkeit von Reue und Fürsprache, auch für die Gläubigen, die in ihrem Glauben Fehler machen können.

Gott wird als der Allwissende beschrieben, der sowohl die Taten der Menschen als auch ihre Bewegungen und ihren Aufenthalt kennt. Diese Allwissenheit zeigt, dass nichts vor Ihm verborgen bleibt, was eine Ermahnung zur Achtsamkeit und Aufrichtigkeit ist.

47:20ويقول الذين ءامنوا لولا نزلت سورة فإذا أنزلت سورة محكمة وذكر فيها القتال رأيت الذين فى قلوبهم مرض ينظرون إليك نظر المغشى عليه من الموت فأولى لهمUnd diejenigen, die glaubten, sagen: Wäre doch eine Sure herabgesandt worden! Wenn aber eine festgelegte Sure herabgesandt wird und darin der Kampf erwähnt wird, siehst du diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, wie sie dich mit dem Blick eines vorm Tod Ohnmächtigen anschauen. So wäre es für sie

Die Gläubigen äußern den Wunsch nach einer Offenbarung, die ihnen klare Anweisungen gibt. Sobald jedoch eine Sure mit einer eindeutigen Aufforderung, wie etwa zum Kampf, herabgesandt wird, zeigt sich die wahre Haltung der Menschen. Bei denen, die Zweifel oder Heuchelei in ihren Herzen tragen, wird ihre Furcht deutlich.

Ihr Blick, der mit dem eines Menschen in Todesangst verglichen wird, zeigt ihre innere Schwäche und ihren Mangel an Vertrauen in Gott. Der Vers macht die Kontraste zwischen aufrichtigem Glauben und innerer Krankheit sichtbar und zeigt, dass eine solche Haltung letztlich zu ihrer eigenen Belastung führt.

47:21طاعة وقول معروف فإذا عزم الأمر فلو صدقوا الله لكان خيرا لهمEin Gehorchen und ein erkenntliches Wort ist es, wenn die Sache dann entschlossen ist. Wären sie Gott gegenüber ehrlich, so wäre es doch besser für sie

Gehorsam und aufrichtige Worte sind besonders wichtig, wenn eine klare göttliche Entscheidung getroffen wird. In solchen Momenten zeigt sich die wahre Hingabe der Menschen, und es wird betont, dass Ehrlichkeit gegenüber Gott ihre Situation verbessern würde. Eine aufrichtige Haltung im Glauben und Handeln bringt nicht nur Gottes Wohlgefallen, sondern auch die besten Ergebnisse für die Gläubigen.

47:22فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا فى الأرض وتقطعوا أرحامكمOb ihr dann, falls ihr euch abkehrt, Verderben auf der Erde stiftet und eure familiären Bande zerreißt?

Die Frage fordert zur Reflexion über die Konsequenzen einer Abkehr von der göttlichen Rechtleitung auf. Sie stellt die Verbindung zwischen spirituellem Ungehorsam und den sozialen sowie moralischen Auswirkungen her. Die Abwendung könnte nicht nur zum Stiften von Chaos und Verderben auf der Erde führen, sondern auch familiäre Bande und gesellschaftliche Beziehungen zerstören.

Dieser Aufruf betont die Verantwortung, die jeder gegenüber der Erhaltung von Frieden und Zusammenhalt trägt. Er zeigt, dass die Missachtung göttlicher Gebote nicht nur individuelle, sondern auch kollektive und soziale Schäden nach sich ziehen kann.

47:23أولئك الذين لعنهم الله فأصمهم وأعمى أبصرهمSolche sind diejenigen, die Gott verfluchte, sodass er sie taub machte und ihre Blicke verblendete

Diejenigen, die sich von Gottes Rechtleitung abwenden und Verderben stiften, sind von Gottes Fluch betroffen. Als Konsequenz werden sie innerlich taub gegenüber der Wahrheit und ihre Fähigkeit, klar zu sehen, wird verblendet. Dies symbolisiert sowohl ihre geistige als auch ihre moralische Blindheit.

Die Verfluchung durch Gott verdeutlicht die Schwere ihres Fehlverhaltens und ihre Entfernung von der göttlichen Gnade. Diese Worte sind eine Warnung, sich vor einem Zustand zu hüten, in dem die innere Wahrnehmung durch Sünde und Ungehorsam blockiert wird.

47:24أفلا يتدبرون القرءان أم على قلوب أقفالهاReflektieren sie denn nicht über den Quran, oder sind an den Herzen eigene Verriegelungen?

Die Frage fordert dazu auf, über den Quran nachzudenken und seine Botschaften zu verstehen. „Eigene Verriegelungen“ verdeutlicht, dass es die Menschen selbst sind, die ihre Herzen verschließen, sei es durch Sünden, Vorurteile oder Ignoranz. Diese selbst auferlegten Barrieren verhindern, dass die Wahrheit des Quran ihre Herzen erreicht.

Die Worte rufen zur Selbstreflexion auf, um diese inneren Blockaden zu erkennen und zu überwinden. Sie zeigen, dass die Offenbarung klar und zugänglich ist, aber nur diejenigen sie verstehen können, die ihre Herzen für die göttliche Botschaft öffnen.

47:25إن الذين ارتدوا على أدبرهم من بعد ما تبين لهم الهدى الشيطن سول لهم وأملى لهمGewiss, denjenigen, die sich auf ihre Hinterseiten kehren, nachdem ihnen die Rechtleitung klar wurde, machte der Satan etwas vor und füllte ihnen nach

Diejenigen, die sich nach der Erkenntnis der Rechtleitung abwenden, geraten unter den Einfluss des Satans. Er schmückt ihnen nicht nur falsche Vorstellungen, sondern „füllt ihnen nach“, was das Bild einer bösartigen Person zeichnet, die kontinuierlich Verderbtheit nachgießt. Diese Handlung zeigt, wie Satan ihre Abkehr nicht nur fördert, sondern auch ständig verstärkt, indem er ihre falschen Wünsche und Verführungen weiter anheizt.

Dies ist eine ernste Warnung vor der ständigen Gefahr, die der Satan für diejenigen darstellt, die die Wahrheit erkannt haben, sich jedoch nicht daran festhalten. Der Vers betont die Dringlichkeit, sich vor solchen Einflüssen zu schützen und standhaft zu bleiben.

47:26ذلك بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نزل الله سنطيعكم فى بعض الأمر والله يعلم إسرارهمDies, weil sie zu denen, die das verabscheuten, was Gott herabsandte, sagten: Wir werden euch in einigen Angelegenheiten gehorchen. Doch Gott weiß, was sie geheim halten

Die Abwendung dieser Menschen von der göttlichen Rechtleitung zeigt sich in ihrer Bereitschaft, denjenigen zu gehorchen, die Gottes Offenbarung ablehnen. Indem sie diesen ihre Unterstützung zusagen, verraten sie ihre wahre Haltung. Ihre Aussage „Wir werden euch in einigen Angelegenheiten gehorchen“ offenbart eine bewusste Zusammenarbeit gegen die göttliche Botschaft.

Gott jedoch kennt die Geheimnisse ihrer Herzen und die verborgenen Absichten hinter ihrem Verhalten. Der Vers unterstreicht, dass niemand seine wahren Motive vor Gott verbergen kann und dass Heuchelei und Täuschung letztlich aufgedeckt werden.

47:27فكيف إذا توفتهم الملئكة يضربون وجوههم وأدبرهمWie ist es dann, wenn die Engel sie abberufen und sie dabei ihre Gesichter und ihre Hinterseiten prägen?

Das „Prägen“ symbolisiert die völlige Bloßstellung und Demütigung der Ableugner, wenn die Engel ihre Seelen abberufen. Das Gesicht repräsentiert Stolz und Würde, während die Hinterseite Scham und Erniedrigung darstellt.

Die Prägung auf beide Seiten verdeutlicht, dass die Ableugner für ihre Arroganz und Ablehnung der göttlichen Botschaft umfassend zur Rechenschaft gezogen werden. Dieses Bild zeigt ihre vollständige Bloßstellung und den unausweichlichen Charakter der göttlichen Gerechtigkeit.

47:28ذلك بأنهم اتبعوا ما أسخط الله وكرهوا رضونه فأحبط أعملهمDies, weil sie dem folgten, was Gott missfiel, und sein Wohlgefallen verabscheuten. So ließ er ihre Werke zunichtewerden

Die Ableugner folgten bewusst dem, was Gott missfiel, und verabscheuten zugleich das, was sein Wohlgefallen erlangen könnte. Diese Haltung der Ablehnung und Widerspenstigkeit führte dazu, dass Gott ihre Werke zunichtewerden ließ.

Ihre Entscheidungen und Taten, die nicht mit Gottes Geboten im Einklang standen, verlieren dadurch jeglichen Wert. Der Vers zeigt, dass das Streben nach falschen Zielen und die Ablehnung göttlicher Weisung nicht nur die Gunst Gottes verspielt, sondern auch dazu führt, dass alle Handlungen vergeblich sind.

47:29أم حسب الذين فى قلوبهم مرض أن لن يخرج الله أضغنهمOder haben diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, damit gerechnet, dass Gott ihre Verbitterung nicht herausbringt?

Die Frage richtet sich an diejenigen, deren Herzen von Krankheit – wie Heuchelei, Zweifel oder Arroganz – betroffen sind. Sie stellt infrage, ob sie wirklich glauben, dass Gott ihre innere Verbitterung und Bosheit nicht offenlegen wird. Diese Verbitterung repräsentiert ihre wahre Haltung, die sie vor anderen zu verbergen versuchen.

Der Vers zeigt, dass Gott letztlich die verborgenen Zustände der Herzen enthüllt, sodass keine Täuschung bestehen bleibt. Es ist eine Warnung an die Heuchler und Zweifelnden, dass ihre wahren Absichten und Gefühle vor Gott nicht verborgen bleiben können.

47:30ولو نشاء لأرينكهم فلعرفتهم بسيمهم ولتعرفنهم فى لحن القول والله يعلم أعملكمUnd wenn wir wollten, würden wir sie dir zeigen, sodass du sie an ihren Kennzeichen erkennst. Und du wirst sie am Ton ihrer Worte erkennen. Und Gott weiß über eure Taten Bescheid

Gott erklärt, dass Er dem Propheten Muhammad die Fähigkeit geben könnte, die Heuchler durch ihre Kennzeichen zu erkennen. Doch auch ohne diese direkte Offenbarung können sie an der Art und Weise erkannt werden, wie sie sprechen. Ihr Ton und ihre Ausdrucksweise besitzen eine Anziehungskraft, die dazu dient, zu schmeicheln und andere zu beeinflussen.

Diese Schmeichelei zeigt ihre innere Unehrlichkeit und ist ein Mittel, um ihre wahren Absichten zu verbergen. Gott erinnert jedoch daran, dass Er alles weiß – sowohl über ihre offenen Handlungen als auch über ihre verborgenen Absichten. Es ist ein Hinweis darauf, dass ihre Täuschung weder vor den Menschen noch vor Gott dauerhaft verborgen bleiben kann.

47:31ولنبلونكم حتى نعلم المجهدين منكم والصبرين ونبلوا أخباركمUnd wir werden euch überprüfen, damit wir von den sich Bemühenden und den Geduldigen wissen, auch die Nachrichten über euch werden wir überprüfen

Der Vers beschreibt eine Prüfung, die auf die Menschen zukommt, um festzustellen, wer sich anstrengt (bemüht) und wer Geduld zeigt. Die Prüfung dient nicht dazu, Allah etwas Neues zu offenbaren, sondern um die Realität sichtbar zu machen, die den Menschen selbst oft verborgen ist. Darüber hinaus wird betont, dass auch die Berichte über die Taten der Menschen geprüft werden. Dies unterstreicht die umfassende Gerechtigkeit Gottes, bei der nichts unbeachtet bleibt.

47:32إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله وشاقوا الرسول من بعد ما تبين لهم الهدى لن يضروا الله شيءا وسيحبط أعملهمGewiss, diejenigen, die ableugneten, vom Weg Gottes abwiesen und sich vom Gesandten abgrenzten, nachdem ihnen die Rechtleitung klar wurde, werden Gott in keiner Weise schaden, und er wird ihre Werke zunichtemachen

Die Aussage beschreibt das Verhalten jener, die bewusst gegen die göttliche Rechtleitung handeln. Sie zeigen dabei folgende Eigenschaften:

  • Ableugnung der Wahrheit: Sie erkennen die Rechtleitung an, verweigern jedoch bewusst ihren Glauben daran.
  • Abhalten vom Weg Gottes: Sie hindern andere aktiv daran, den göttlichen Weg zu beschreiten, und schaffen Barrieren für die Verbreitung der Botschaft.
  • Abgrenzung vom Gesandten: Trotz der erlangten Klarheit wenden sie sich entschieden vom Gesandten ab.

Ihre Handlungen schaden Gott in keiner Weise. Vielmehr werden ihre Werke zunichtegemacht, da sie sich aus falschen Absichten und einem Widerstand gegen die Wahrheit speisen.

47:33يأيها الذين ءامنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول ولا تبطلوا أعملكمIhr, die ihr glaubt, gehorcht Gott und gehorcht dem Gesandten und vereitelt nicht eure Werke

Die Aufforderung richtet sich an die Gläubigen, Gott und dem Gesandten zu gehorchen. Gehorsam wird hier als essenzieller Bestandteil des Glaubens dargestellt. Gleichzeitig wird davor gewarnt, durch unbedachte oder absichtliche Handlungen die eigenen Taten zunichtezumachen. Gute Werke behalten nur dann ihren Wert, wenn sie in Einklang mit aufrichtigem Gehorsam und richtiger Ausrichtung stehen.

47:34إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله ثم ماتوا وهم كفار فلن يغفر الله لهمGewiss, denjenigen, die ableugneten, vom Weg Gottes abwiesen und dann als Ableugner starben, wird Gott nicht vergeben

Die Aussage hebt die Konsequenzen für diejenigen hervor, die den Glauben ablehnten, andere vom Weg Gottes abhielten und in diesem Zustand des Unglaubens starben. Es wird betont, dass ihnen keine Vergebung zuteilwerden wird. Dies zeigt die endgültige Natur des Unglaubens, wenn er bis zum Tod anhält, insbesondere wenn er mit aktiver Irreführung anderer verbunden war.

47:35فلا تهنوا وتدعوا إلى السلم وأنتم الأعلون والله معكم ولن يتركم أعملكمIhr sollt also weder nachlassen noch zum Frieden rufen, wo ihr die Überlegenen seid. Und Gott ist mit euch und wird euch eure Werke nicht schmälern

Die Aufforderung ermahnt dazu, in Zeiten der Überlegenheit nicht nachzugeben oder aus Schwäche den Frieden anzustreben. Stattdessen soll Stärke gezeigt werden, solange die Umstände dies erfordern. Gott wird dabei als Begleiter der Gläubigen beschrieben, der ihre Bemühungen anerkennt und ihre Taten nicht mindern wird. Diese Zusicherung gibt Zuversicht, dass gerecht geführte Anstrengungen belohnt werden.

47:36إنما الحيوة الدنيا لعب ولهو وإن تؤمنوا وتتقوا يؤتكم أجوركم ولا يسءلكم أمولكمDas diesseitige Leben ist ja nur ein Spiel und eine Ablenkung. Wenn ihr aber glaubt und achtsam seid, wird er euch euren Lohn zukommen lassen und nicht nach eurem Vermögen fragen

Das weltliche Leben wird als vergängliches Spiel und bloße Ablenkung beschrieben, die keine dauerhafte Bedeutung hat. Der wahre Wert liegt im Glauben und der Achtsamkeit gegenüber Gott. Wer diese Eigenschaften zeigt, erhält von Gott seinen Lohn, unabhängig von materiellen oder weltlichen Besitztümern. Der Vers macht deutlich, dass Gottes Belohnung nicht auf Reichtum oder äußerliche Errungenschaften basiert, sondern auf innerer Haltung und Gehorsam.

47:37إن يسءلكموها فيحفكم تبخلوا ويخرج أضغنكمWürde er euch danach fragen, so würde er euch provozieren, und ihr würdet dann geizen, wodurch er eure Verbitterung hervorbringen würde

Ein Hinweis darauf, dass eine Forderung Gottes nach Besitz die Menschen provozieren könnte, was sie dazu verleiten würde, geizig zu handeln. Dieser Geiz würde ihre innere Verbitterung und Schwächen offenbaren. Dadurch wird die Nachsicht Gottes deutlich, der die Menschen nicht überfordert, sondern ihnen die Möglichkeit gibt, freiwillig und aufrichtig zu handeln.

47:38هأنتم هؤلاء تدعون لتنفقوا فى سبيل الله فمنكم من يبخل ومن يبخل فإنما يبخل عن نفسه والله الغنى وأنتم الفقراء وإن تتولوا يستبدل قوما غيركم ثم لا يكونوا أمثلكمDa seid ihr jene, die aufgerufen werden, auf Gottes Weg auszugeben. Doch manche von euch geizen. Und wer geizt, geizt gegen sich selbst. Gott aber ist der Reiche, und ihr seid die Armen. Wenn ihr euch jedoch abkehrt, wird er euch durch ein anderes Volk ersetzen, das dann nicht euresgleichen ist

Die Menschen werden aufgefordert, für den Weg Gottes zu spenden, doch einige verweigern dies aus Geiz. Der Geiz wird dabei nicht nur als Schwäche, sondern als eine Haltung beschrieben, die letztlich dem Geizigen selbst schadet. Gott wird als unabhängig und reich dargestellt, während die Menschen auf Ihn angewiesen sind. Sollte jedoch ein Abwenden von dieser Verpflichtung erfolgen, wird darauf hingewiesen, dass Gott die Möglichkeit hat, die Menschen durch ein anderes Volk zu ersetzen, das bereit ist, Seine Gebote zu befolgen und sich in seiner Haltung unterscheidet.

Die Sure vermittelt insgesamt ein Bild von der Beziehung zwischen Glauben, Gehorsam und der wahren Bedeutung von Verantwortung. Sie zeigt, dass Gottes Unterstützung und Vergebung an Bedingungen geknüpft sind: an aufrichtigen Glauben, achtsames Handeln und die Bereitschaft, sich aktiv für den göttlichen Weg einzusetzen.

Privacy Overview This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience. Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.

Please Note: We use COOKIES to save your session with your chosen options to make you feel comfortable while exploring the web site
Cookie Overview Accept & Settings

init uninit الم الر المر المص كهيعص حم طه طسم طس يس ص حم عسق ق نون