Select All Select Initialed Select Uninitialed Meccan Surahs Medinan Surahs
الم المص المر الر حم حم عسق ص كهيعص ق نون طه طس طسم يس
Send to search Search in selected Surahs Find Root Get Gematrical Value of the selected text hide/show sidebar Go Up
Choose search table Cancel
Quran othman hanif azhar ahmadyya khalifa p_muslims yusufali asad pickthall Qaribullah shakir us Edip esed oeztuerk Abdulbaki Bulac france italia spanish portuguese mexican dutch keyzer finnish bosnia persian ghomshei ansarian jalandhry azerbaijani indonesian malaysian tamil Thai swahili kuliev noghmani Hrbek Nykl latin Chin
Amount of Verses: 18

64:1 64:2 64:3 64:4 64:5 64:6 64:7 64:8 64:9 64:10 64:11 64:12 64:13 64:14 64:15 64:16 64:17 64:18

بسم الله الرحمن الرحيم
64:1يسبح لله ما فى السموت وما فى الأرض له الملك وله الحمد وهو على كل شىء قديرWas in den Himmeln und was auf der Erde ist, preist Gott. Sein ist die Königsherrschaft und sein ist das Lob. Und er ist über alle Dinge mächtig
64:2هو الذى خلقكم فمنكم كافر ومنكم مؤمن والله بما تعملون بصيرEr ist derjenige, der euch erschuf. Doch mancher von euch ist ableugnend und mancher von euch ist gläubig. Und Gott ist dessen, was ihr tut, überblickend
64:3خلق السموت والأرض بالحق وصوركم فأحسن صوركم وإليه المصيرEr erschuf die Himmel und die Erde mit der Wahrheit und er formte euch. So verbesserte er eure Formen. Und zu ihm geht das Schicksal
64:4يعلم ما فى السموت والأرض ويعلم ما تسرون وما تعلنون والله عليم بذات الصدورEr weiß, was in den Himmeln und was auf der Erde ist, und er weiß, was ihr verheimlicht und was ihr veröffentlicht. Und Gott ist wissend über das Wesentliche der Brüste
64:5ألم يأتكم نبؤا الذين كفروا من قبل فذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب أليمKam euch nicht der Bericht derjenigen zu, die zuvor ableugneten? So kosteten sie die Wucht ihrer Angelegenheit, und für sie ist eine schmerzhafte Qual
64:6ذلك بأنه كانت تأتيهم رسلهم بالبينت فقالوا أبشر يهدوننا فكفروا وتولوا واستغنى الله والله غنى حميدDies, weil ihre Gesandten zu ihnen mit den Klarheiten zu kommen pflegten. Dann sagten sie: Soll uns ein Mensch rechtleiten? So leugneten sie ab und kehrten sich ab. Doch Gott verzichtete und Gott ist reich, lobenswert
64:7زعم الذين كفروا أن لن يبعثوا قل بلى وربى لتبعثن ثم لتنبؤن بما عملتم وذلك على الله يسيرDiejenigen, die ableugneten, behaupteten, dass sie nicht geschickt werden. Sage: Doch, bei meinem Herrn, ihr werdet geschickt. Danach wird euch das berichtet, was ihr tatet. Und dies ist Gott ein Leichtes
64:8فءامنوا بالله ورسوله والنور الذى أنزلنا والله بما تعملون خبيرSo glaubt an Gott, seinen Gesandten und das Licht, das wir herabsandten. Und Gott ist kundig dessen, was ihr tut
64:9يوم يجمعكم ليوم الجمع ذلك يوم التغابن ومن يؤمن بالله ويعمل صلحا يكفر عنه سيءاته ويدخله جنت تجرى من تحتها الأنهر خلدين فيها أبدا ذلك الفوز العظيمAm Tag, da er euch für den Tag der Ansammlung versammelt, jener ist der Tag der Bezichtigungen. Und wer an Gott glaubt und Rechtschaffenes tut, den entlastet er von seinen Schlechtigkeiten, und er lässt ihn in Gärten eintreten, worunter die Flüsse verlaufen. Darin sind sie ewig, für immer. Dies ist der gewaltige Gewinn
64:10والذين كفروا وكذبوا بءايتنا أولئك أصحب النار خلدين فيها وبئس المصيرUnd diejenigen, die ableugneten und unsere Zeichen leugneten, jene sind die Angehörigen des Feuers. Darin sind sie ewig. Und welch elendes Schicksal
64:11ما أصاب من مصيبة إلا بإذن الله ومن يؤمن بالله يهد قلبه والله بكل شىء عليمKein Schicksalsschlag trifft ein, außer mit der Erlaubnis Gottes. Und wer an Gott glaubt, dem leitet er sein Herz recht, und Gott ist in allen Dingen wissend
64:12وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن توليتم فإنما على رسولنا البلغ المبينUnd gehorcht Gott und gehorcht dem Gesandten. Kehrtet ihr euch ab, dann obliegt unserem Gesandten nur das klare Übermitteln
64:13الله لا إله إلا هو وعلى الله فليتوكل المؤمنونGott, es gibt keinen Gott außer ihm. Und auf Gott sollen sich die Gläubigen verlassen
64:14يأيها الذين ءامنوا إن من أزوجكم وأولدكم عدوا لكم فاحذروهم وإن تعفوا وتصفحوا وتغفروا فإن الله غفور رحيمIhr, die ihr glaubtet, gewiss, von euren Partnern und euren Kindern sind welche Feinde für euch, so seht euch vor ihnen vor. Und wenn ihr verzeiht, nachsichtig seid und vergebt, so ist Gott gewiss vergebend, gnädig
64:15إنما أمولكم وأولدكم فتنة والله عنده أجر عظيمEuer Vermögen und eure Kinder sind nur eine Versuchung. Und Gott hat bei sich einen gewaltigen Lohn
64:16فاتقوا الله ما استطعتم واسمعوا وأطيعوا وأنفقوا خيرا لأنفسكم ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحونSo seid Gottes achtsam, soviel ihr könnt. Und hört, gehorcht und gebt aus, es ist besser für euer Selbst. Und wer sich vor der Rücksichtslosigkeit seines Selbst behütet, so sind jene die Erfolgreichen
64:17إن تقرضوا الله قرضا حسنا يضعفه لكم ويغفر لكم والله شكور حليمWenn ihr bei Gott einen guten Vorschuss hinterlasst, verdoppelt er es für euch und vergibt euch. Und Gott ist dankbar, nachsichtig
64:18علم الغيب والشهدة العزيز الحكيمDer Wisser des Verborgenen und des Bezeugbaren, der Ehrenvolle, der Weise